Exodus 10:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你向 埃及 伸杖,使蝗虫飞来吃尽冰雹过后田野剩下的一切植物。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主命 摩西 曰、爾舉手指 伊及 地、招蝗遍集、入 伊及 四境、凡地所長之物、未毀於雹者、盡為所食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主吩咐 摩西 說、你伸手指 伊及 國、使蝗蟲飛來、進 伊及 境內、吃那被雹打剩下的地裏所長的物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華對 摩西 說:「你向 埃及 地伸杖,使蝗蟲到 埃及 地上來,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华对摩西说:“你要向埃及地伸手,使蝗虫上埃及地来,吃尽地上所有的蔬菜,就是受冰雹击打后留下的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華諭 摩西 曰、伸手於 埃及 、使蝗入其境、盡食田蔬、即經雹所遺者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 諭 摩西 曰、手指 埃及 招蝗遍集、未壞於雹之田蔬、悉為所食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華對 摩西 說:「你向 埃及 伸杖,使蝗蟲飛來吃盡冰雹過後田野剩下的一切植物。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華對摩西說:“你要向埃及地伸手,使蝗蟲上埃及地來,吃盡地上所有的蔬菜,就是受冰雹擊打後留下的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华对 摩西 说:“向 埃及 地伸出你的手,使蝗虫上到 埃及 地,吞噬地上冰雹后留下的所有蔬草。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華對 摩西 說:「向 埃及 地伸出你的手,使蝗蟲上到 埃及 地,吞噬地上冰雹後留下的所有蔬草。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华对 摩西 说:「你向 埃及 地伸杖,使蝗虫到 埃及 地上来,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華對 摩西 說:「你向 埃及 地伸出你的手,使蝗蟲上到 埃及 地,吃地上冰雹後所剩一切的植物。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华对 摩西 说:“你向 埃及 地伸出你的手,使蝗虫上到 埃及 地,吃地上冰雹后所剩一切的植物。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來上主對 摩西 說:「舉起你的手來,我要叫蝗蟲布滿全國;牠們要來吃盡地上所有的植物,把冰雹沒有毀盡的都吃光。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來上主對 摩西 講:「你愛向 埃及 地擎手,使草蜢遮滿全國;它兜愛來食淨地上所有个植物,將無被冰雹打壞个一切食淨淨。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華對 摩西 說:「你向 埃及 地伸出你的手,使蝗蟲上到 埃及 地,吃地上冰雹後所剩一切的植物。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主謂 摩西 曰、伸爾手過 以至比多 之地、因蝗蚱、致伊上來 以至比多 地面、及食地之各菜、即雹凡所遺餘者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华对 摩西 说:「你向 埃及 地伸杖,使蝗虫到 埃及 地上来,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主給 摩西 講:「你伸手指 埃及 地,互草蜢蓋滿全國,食冰雹拍賰的植物。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kā Mô͘-se kóng, “Lí chhun-chhiú kí Ai-ki̍p -tōe, hō͘ chháu-meh khàm-móa choân-kok, chia̍h peng-pha̍uh phah chhun ê si̍t-bu̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
主对摩西说∶“举起手来,指向埃及全国,把蝗虫召来;蝗虫将遍布埃及全境,把冰雹过后剩下的一切植物统统吃光。”