Exodus 10:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
蝗虫遍布整个 埃及 ,地上一片黑暗。这些蝗虫吃尽了冰雹过后剩下的农作物和树上的果子,没有留下一点青绿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蝗掩蔽於地、地為之黑、田之所產、與樹之所生、未毀於雹者盡食之、 伊及 遍地、樹上及田間青綠無遺、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
蝗蟲遮蓋地面、地都黑暗了、吃了雹打剩下的地裏所長的物和樹上的果子、 伊及 遍地的樹上和田間、連一點青的也沒有留下。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為這蝗蟲遮滿地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩樹上的果子。 埃及 遍地,無論是樹木,是田間的菜蔬,連一點青的也沒有留下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
蝗虫遮盖了整个地面,以致大地都变黑了。牠们吃尽了地上一切蔬菜,和树上所有的果子,就是受冰雹击打后留下来的。这样,在埃及全地,无论是树木,或田间的蔬菜,连一点青的也没有留下。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蝗蔽於地、地因而晦冥、田蔬及雹擊所遺之木實、悉為所食、 埃及 通國、林木田蔬、青葱之物、無復遺餘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蝗遍通國、覆蔽全地、田蔬園木、未壞於雹者、悉為所食、樹葉田蔬、靡有。孑遺。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
蝗蟲遍佈整個 埃及 ,地上一片黑暗。這些蝗蟲吃盡了冰雹過後剩下的農作物和樹上的果子,沒有留下一點青綠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
蝗蟲遮蓋了整個地面,以致大地都變黑了。牠們吃盡了地上一切蔬菜,和樹上所有的果子,就是受冰雹擊打後留下來的。這樣,在埃及全地,無論是樹木,或田間的蔬菜,連一點青的也沒有留下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
蝗虫遮盖了整个地面,以致地都黑暗了。它们吞噬了地上冰雹后留下的所有蔬草和树上的所有果实。在 埃及 全地,无论是树木,还是田间的蔬草,都没有留下一点青绿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
蝗蟲遮蓋了整個地面,以致地都黑暗了。牠們吞噬了地上冰雹後留下的所有蔬草和樹上的所有果實。在 埃及 全地,無論是樹木,還是田間的蔬草,都沒有留下一點青綠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为这蝗虫遮满地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩树上的果子。 埃及 遍地,无论是树木,是田间的菜蔬,连一点青的也没有留下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
蝗蟲遮滿地面,地上一片黑暗。牠們吃盡了地上一切的植物和冰雹過後所剩樹上的果子。 埃及 全地,無論是樹木,是田間的植物,連一點綠的也沒有留下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
蝗虫遮满地面,地上一片黑暗。它们吃尽了地上一切的植物和冰雹过后所剩树上的果子。 埃及 全地,无论是树木,是田间的植物,连一点绿的也没有留下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠們蓋住了大地;地上一片黑暗。牠們把冰雹沒有毀盡的植物都吃光,連樹上的果子也吃光。 埃及 全境,無論田裡或樹上,看不見一點綠色。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜草蜢遮蓋大地;地上歸片烏烏。該兜草蜢將無被冰雹打壞个植物全部食淨淨,連樹頂个果子也食淨淨。 埃及 全地,無論田肚抑係樹頂,看毋到半些青色个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
蝗蟲遮滿地面,地上一片黑暗。牠們吃盡了地上一切的植物和冰雹過後所剩樹上的果子。 埃及 全地,無論是樹木,是田間的植物,連一點綠的也沒有留下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊滿地之全面、致其方被暗黑、伊等又食地之各菜、並樹之各果、其雹所遺剩也、而在樹上無綠物、或田之菜、皆無、於 以至比多 統地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为这蝗虫遮满地面,甚至地都黑暗了,又吃地上一切的菜蔬和冰雹所剩树上的果子。 埃及 遍地,无论是树木,是田间的菜蔬,连一点青的也没有留下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
草蜢遮蓋地面,致到全地攏烏暗;𪜶閣食地上所有互冰雹拍賰的菜蔬及樹頂的果子。 埃及 全地,無論樹木,抑是園裡的菜蔬,連一屑仔青翠的物都無留啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chháu-meh jia-khàm tōe-bīn, tì-kàu choân-tōe lóng o͘-àm; in koh chia̍h tōe-chiūⁿ só͘-ū hō͘ peng-pha̍uh phah chhun ê chhài-soe kap chhiū-téng ê ké-chí. Ai-ki̍p choân-tōe, bô-lūn chhiū-ba̍k, á-sī hn̂g--ni̍h ê chhài-soe, liân chi̍t-sut-á chhiⁿ-chhùi ê mi̍h to bô lâu--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
它们吃光了雹灾过后残存的一切瓜果菜蔬,整个埃及大地上黑压压一片,见不到一点植被的绿色。