Exodus 10:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 就离开法老出去祈求耶和华,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 離 法老 出而祈主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 就離開 法老 出來祈求主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 就離開法老去求耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西就离开法老出来,祈求耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 退、禱於耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人退、禱 耶和華 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 就離開法老出去祈求耶和華,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西就離開法老出來,祈求耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 从法老那里出来,向耶和华祈求。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 從法老那裡出來,向耶和華祈求。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 就离开法老去求耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 就離開法老,去祈求耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 就离开法老,去祈求耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 離開了王,向上主禱告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 離開王,去向上主祈禱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 就離開法老,去祈求耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故其離 法拉阿 出去、而懇求神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 就离开法老去求耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 就離開 埃及 王,去祈求上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiū lī-khui Ai-ki̍p -ông, khì kî-kiû Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西离开国王,向主祈祷。