Exodus 10:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,你就可以把我如何严惩 埃及 人以及我在他们当中所行的神迹告诉你的子孙,好叫你们知道我是耶和华。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使爾以我於 伊及 人間所行之事、所顯之異跡、傳於爾子爾孫、使爾知我乃主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌你將我在 伊及 所行的事和我在他們中間所作的奇事、傳與你兒子孫子聽、使他們知道我是主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並要叫你將我向 埃及 人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子和你孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
并且要你把愚弄埃及人的事,和我在他们中间显出的神迹,都讲给你的子孙听;使你们知道我是耶和华。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾爾以我於 埃及 所為之事、暨行於其中之異蹟、告爾子若孫、使爾知我為耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾爾以我所行於 埃及 之異跡、告爾子孫、則知我誠 耶和華 。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,你就可以把我如何嚴懲 埃及 人以及我在他們當中所行的神蹟告訴你的子孫,好叫你們知道我是耶和華。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
並且要你把愚弄埃及人的事,和我在他們中間顯出的神蹟,都講給你的子孫聽;使你們知道我是耶和華。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也为要你向你的儿孙讲述我严厉对付 埃及 的事和我在他们中间施行的神迹,好让你们知道我是耶和华。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也為要你向你的兒孫講述我嚴厲對付 埃及 的事和我在他們中間施行的神蹟,好讓你們知道我是耶和華。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并要叫你将我向 埃及 人所做的事,和在他们中间所行的神迹,传于你儿子和你孙子的耳中,好叫你们知道我是耶和华。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並要叫你將我嚴厲對付 埃及 的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於兒子和孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并要叫你将我严厉对付 埃及 的事,和在他们中间所行的神迹,传于儿子和孙子的耳中,好叫你们知道我是耶和华。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
而你也可以告訴你的子子孫孫,當我行神蹟的時候,我怎樣使 埃及 人束手無策,好讓你們大家知道我是上主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
也愛俾你將𠊎樣般行神蹟、使 埃及 人無葛無煞个經過,講給你个子子孫孫聽,恁樣你等就會知𠊎係上主。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並要叫你將我嚴厲對付 埃及 的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於兒子和孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又以爾可取我在 以至比多 所行之各事、我在伊中所行之號令、而皆訴與爾子、及汝子之子之耳聽、致伊等可知以我乃神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并要叫你将我向 埃及 人所做的事,和在他们中间所行的神迹,传于你儿子和你孙子的耳中,好叫你们知道我是耶和华。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛欲互你對恁的子、恁的孫講起我按怎戲弄 埃及 人,以及我佇𪜶中間行的神跡,互恁知我是上主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
mā beh hō͘ lí tùi lín ê kiáⁿ, lín ê sun kóng-khí góa án-chóaⁿ hì-lāng Ai-ki̍p -lâng, í-ki̍p góa tī in tiong-kan kiâⁿ ê sîn-jiah, hō͘ lín chai góa sī Siōng Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
也要你告诉你的子孙后代,我在埃及人当中行了哪些神迹,又怎样置他们于股掌之上。我这样做,让你们都知道我是主。”