Exodus 10:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它们铺天盖地,要吃光冰雹过后田间所剩的,包括一切树木。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掩蔽於地、甚至不能見地、以未壞於雹者、及田間為爾所生諸樹、食之殆盡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遮蓋地面、甚至看不見地、要將被雹打剩下的物和田間所長的樹木吃得淨盡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
遮滿地面,甚至看不見地,並且吃那冰雹所剩的和田間所長的一切樹木。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
蝗虫必遮盖地面,甚至人不能看见地;蝗虫必吃尽那避过灾难余剩的,那没有受冰雹击打,剩下留给你们的;牠们也必吃尽田间给你们生长起来的一切树木。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掩蔽於地、無隙可見、必食雹所未壞之餘、以及園中諸木、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
周遍於地、幾無隙土、其未壞於雹者、必為蝗所食、以及園中植木、無不盡焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠們鋪天蓋地,要吃光冰雹過後田間所剩的,包括一切樹木。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
蝗蟲必遮蓋地面,甚至人不能看見地;蝗蟲必吃盡那避過災難餘剩的,那沒有受冰雹擊打,剩下留給你們的;牠們也必吃盡田間給你們生長起來的一切樹木。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
它们将遮盖地面,以致人看不见地。它们将吞噬冰雹后留给你们的那些余剩物,也将吞噬田野中给你们长出的所有树木。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
牠們將遮蓋地面,以致人看不見地。牠們將吞噬冰雹後留給你們的那些餘剩物,也將吞噬田野中給你們長出的所有樹木。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遮满地面,甚至看不见地,并且吃那冰雹所剩的和田间所长的一切树木。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
遮滿地面 ,甚至地也看不見了。牠們要吃那冰雹後所剩,就是留給你們的;並且要吃那生長在田間的一切樹木。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
遮满地面 ,甚至地也看不见了。它们要吃那冰雹后所剩,就是留给你们的;并且要吃那生长在田间的一切树木。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠們多得可以籠罩全國,使人看不見地面。那些沒有被冰雹摧毀的,連剩下來的樹木,都要被蝗蟲吃光。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜草蜢會多到遮滿全國,使人看毋到地面。該兜無被冰雹打壞个,連賸下來个樹仔,全部會被草蜢食淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
遮滿地面 ,甚至地也看不見了。牠們要吃那冰雹後所剩,就是留給你們的;並且要吃那生長在田間的一切樹木。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊將滿地之面、致不能見地、則雹未壞尚剩與爾之諸物、伊將食之、並將食從田生出之各樹也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遮满地面,甚至看不见地,并且吃那冰雹所剩的和田间所长的一切树木。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶欲遮蓋地面,致到人看𣍐著地;𪜶閣欲食冰雹拍賰留互恁的,嘛欲食野地的樹木。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in beh jia-khàm tōe-bīn, tì-kàu lâng khòaⁿ bōe tio̍h tōe; in koh beh chia̍h peng-pha̍uh phah chhun lâu hō͘ lín--ê, mā beh chia̍h iá-tōe ê chhiū-ba̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
它们将布满全国各处,密得连地面都看不见。它们将吃光冰雹没有毁掉的东西,吃光田里所有的树木,