Exodus 10:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
臣仆对法老说:“这个人害我们要到什么时候呢?让他们离开去事奉他们的上帝耶和华吧! 埃及 快被毁灭了,你不知道吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸臣奏 法老 曰、似此累我、伊於胡底、可釋其人去、奉事其天主耶和華、 伊及 將亡、王尚不知乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 的臣僕對 法老 說、這人擾累我們要到幾時呢、可以釋放這些人、使他們可以去事奉他們的天主耶和華、 伊及 國已經衰敗、你還不知道麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華-他們的神吧! 埃及 已經敗壞了,你還不知道嗎?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法老的臣仆对法老说:“这人成为我们的网罗要到几时呢?让这些人离开吧,使他们可以事奉耶和华他们的 神;埃及已经毁灭了,你还不知道吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
羣臣奏 法老 曰、斯人陷我、伊于胡底、宜釋其人、使崇事其上帝耶和華、豈不知 埃及 危亡乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
群臣奏 法老 曰、似此累我伊於何底、宜釋斯族、役事其上帝 耶和華 、豈不知 埃及 、已將危亡乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
臣僕對法老說:「這個人害我們要到什麼時候呢?讓他們離開去事奉他們的上帝耶和華吧! 埃及 快被毀滅了,你不知道嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法老的臣僕對法老說:“這人成為我們的網羅要到幾時呢?讓這些人離開吧,使他們可以事奉耶和華他們的 神;埃及已經毀滅了,你還不知道嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老的臣仆对法老说:“这人作我们的陷阱,要到什么时候呢?让这些人走,好使他们服事耶和华他们的神。难道你不知道 埃及 已经毁了吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老的臣僕對法老說:「這人作我們的陷阱,要到什麼時候呢?讓這些人走,好使他們服事耶和華他們的神。難道你不知道 埃及 已經毀了嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老的臣仆对法老说:「这人为我们的网罗要到几时呢?容这些人去事奉耶和华—他们的上帝吧! 埃及 已经败坏了,你还不知道吗?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老的臣僕對法老說:「這傢伙成為我們的羅網要到幾時呢?讓這些人去事奉耶和華-他們的上帝吧! 埃及 快要滅亡了,你還不知道嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老的臣仆对法老说:“这家伙成为我们的罗网要到几时呢?让这些人去事奉耶和华-他们的上帝吧! 埃及 快要灭亡了,你还不知道吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
國王的臣僕對王說:「這個人還要找我們多少麻煩呢?就放 以色列 人走吧,讓他們去敬拜上主—他們的上帝。難道你不知道 埃及 已經快完了嗎?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
國王个官員對王講:「這個人㩢耍𠊎等愛到幾時呢?放 以色列 人走啊,俾佢等去敬拜上主 — 佢等个上帝。 埃及 已經會滅亡了,敢講你毋知?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老的臣僕對法老說:「這傢伙成為我們的羅網要到幾時呢?讓這些人去事奉耶和華—他們的 神吧! 埃及 快要滅亡了,你還不知道嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 法拉阿 諸僕謂之曰、此人何久將於我等為箇套、許該人去、致伊可事神主、伊神也、汝豈尚不知以 以至比多 曾敗矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老的臣仆对法老说:「这人为我们的网罗要到几时呢?容这些人去事奉耶和华-他们的 神吧! 埃及 已经败坏了,你还不知道吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王的人臣對王講:「此個人尋麻煩害咱欲到底時?著放此個民族去敬拜上主 — 𪜶的上帝。 埃及 已經啲欲滅亡啦,你豈毋知?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông ê jîn-sîn tùi ông kóng, “Chit-ê lâng chhē mâ-hoân hāi lán beh kàu tī-sî? Tio̍h pàng chit-ê bîn-cho̍k khì kèng-pài Siōng Chú — in ê Siōng-tè. Ai-ki̍p í-keng teh-beh bia̍t-bông lah, lí kiám m̄ chai?”
Chinese Traditional ERV 2006
国王的臣仆们对国王说∶“这人还要为害我们多久?请陛下放了他们,让他们去敬拜主-他们的上帝吧!您难道不知道埃及已经快要被他们毁灭了吗?”