Exodus 11:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 说:“耶和华这样说,‘今晚半夜,我要走遍 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 又謂 法老 曰、主如是云、夜半、我必出巡行 伊及
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 又對 法老 說、主說、有一日夜半、我必出去巡行 伊及 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 說:「耶和華這樣說:『約到半夜,我必出去巡行 埃及 遍地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 謂 法老 曰、耶和華云、約至中夜、我將巡行 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 謂 法老 曰、 耶和華 云、我中夜必遍行 埃及 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 說:「耶和華這樣說,『今晚半夜,我要走遍 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西說:“耶和華這樣說:‘大約半夜的時候,我要出去巡行埃及地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 说:“耶和华如此说:‘大约在半夜,我必出去,进到 埃及 中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 說:「耶和華如此說:『大約在半夜,我必出去,進到 埃及 中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 说:「耶和华这样说:『约到半夜,我必出去巡行 埃及 遍地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 說:「耶和華如此說:『約到半夜,我必出去走遍 埃及 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 说:“耶和华如此说:‘约到半夜,我必出去走遍 埃及 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 摩西 對 埃及 王說:「上主這樣說:『今晚約在半夜,我要巡行 埃及 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 對 埃及 王講:「上主恁樣講:『今暗晡差毋多在半夜,𠊎愛行透 埃及 全地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 說:「耶和華如此說:『約到半夜,我必出去走遍 埃及 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 曰、神主有如是言、約半夜我要出去於 以至比多 之中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 说:「耶和华这样说:『约到半夜,我必出去巡行 埃及 遍地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 講:「上主按呢講:『下昏暗半暝,我欲佇 埃及 地行透透。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se kóng, “Siōng Chú án-ni kóng, ‘Ē-hng-àm pòaⁿ-mî, góa beh tī Ai-ki̍p -tōe kiâⁿ-thàu-thàu.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西对埃及王说∶“主是这样说的∶‘今天午夜,我要降临埃及人中间,