Exodus 12:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要记住这一天,守为耶和华的节期,作为世代不变的律例。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹當記憶此日、定為節期、於主前謹守、歷代守之、永為定例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當記念這日子定為節期、在主面前謹守、世世代代守這節、永為定例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这一日必作你们的记念日;你们要守这日为耶和华的节;你们要世世代代守这节日作永远的定例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當誌是日、以為耶和華之節期、歷世守之、永為定例、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歷代當誌是日、必守節期、以奉事我 耶和華 永著為例。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世代不變的律例。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這一日必作你們的記念日;你們要守這日為耶和華的節;你們要世世代代守這節日作永遠的定例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“这一天要成为你们的记念,你们要守这日为耶和华的节期;你们世世代代要守这节期,作为永远的律例。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「這一天要成為你們的記念,你們要守這日為耶和華的節期;你們世世代代要守這節期,作為永遠的律例。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们要记念这日,守为耶和华的节,作为你们世世代代永远的定例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們要記念這日,世世代代守這日為耶和華的節日,作為你們永遠的定例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们要记念这日,世世代代守这日为耶和华的节日,作为你们永远的定例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們必須紀念這一天,為上主守這節。你們的子孫也應該守這節,立為永遠的規例。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐年你等愛紀念這日,也應該慶祝上主這個節,做你等世世代代永遠个例規。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們要記念這日,世世代代守這日為耶和華的節日,作為你們永遠的定例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
斯曰將與爾為記號、汝將守之、為宴禮、向神主、於爾各代、爾將以定例守之、為宴禮至永久也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们要记念这日,守为耶和华的节,作为你们世世代代永远的定例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著會記得此日是上主的節日,代代守此個節日做永遠的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h ōe-kì-tit chit-ji̍t sī Siōng Chú ê choeh-ji̍t, tāi-tāi siú chit-ê choeh-ji̍t chòe éng-oán ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
“这天将作为你们的纪念日,你们要在这天为主守节;这要立为永远的规例,世世代代流传下去。