Exodus 12:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当你们的儿女问你们守这节期的意义时,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾子孫問曰、爾行此禮何故、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們的兒子若問你們說、行這禮是甚麼意思、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們的兒女問你們說:『行這禮是甚麼意思?』
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
日后,如果你们的子孙问你们:‘你们这敬拜之礼有甚么意思?’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾子孫問曰、行此禮曷故、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾子孫、問曷故行是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
當你們的兒女問你們守這節期的意義時,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
日後,如果你們的子孫問你們:‘你們這敬拜之禮有甚麼意思?’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
日后,你们的子孙问你们‘这服事之礼对你们是什么意思呢?’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
日後,你們的子孫問你們『這服事之禮對你們是什麼意思呢?』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们的儿女问你们说:『行这礼是什么意思?』
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們的兒女對你們說:『這禮儀是甚麼意思呢?』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们的儿女对你们说:‘这礼仪是什么意思呢?’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
倘若你們的孩子問你們:『這個禮儀有什麼意義?』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等个細人仔問你等講:『這個禮儀有麼介意義?』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們的兒女對你們說:『這禮儀是甚麼意思呢?』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且將來、爾子孫對汝等說云、汝以此禮何意耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们的儿女问你们说:『行这礼是什么意思?』
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的子兒若問恁:『是按怎欲守此個規例?』
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê kiáⁿ-jî nā mn̄g lín, ‘Sī-án-chóaⁿ beh siú chit-ê kui-lē?’
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们的后代问你们∶‘这个礼仪是什么意思?’