Exodus 12:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 以色列 百姓就把没有酵的面团放在揉面盆里,用衣服包起来扛在肩上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 民取未發酵之濕麵、與摶麵之盤、裹以衣、荷於肩而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓就拿著沒有發酵的生麪和摶麪的盆、用衣服包裹扛在肩上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
百姓就拿着沒有酵的生麵,把摶麵盆包在衣服中,扛在肩頭上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人就拿了没有发过酵的生面,用衣服把抟面盆绑好,扛在肩头上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民取未置酵之濕麵、以衣裹摶器、荷之於肩、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族之濕麵、未置酵、盛於器中、以衣裹之、肩而行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 以色列 百姓就把沒有酵的麵團放在揉麵盆裡,用衣服包起來扛在肩上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人就拿了沒有發過酵的生麵,用衣服把摶麵盆綁好,扛在肩頭上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 以色列 百姓拿起未放入酵的面团和揉面盆,用他们的衣服包住,扛在肩膀上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 以色列 百姓拿起未放入酵的麵團和揉麵盆,用他們的衣服包住,扛在肩膀上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓就拿著沒有發酵的生麵,把揉麵盆包在衣服中,扛在肩上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓就拿着没有发酵的生面,把揉面盆包在衣服中,扛在肩上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 以色列 人把無酵的麵團放在鍋裡,用衣服包起來,背在肩上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 以色列 人就將無酵个麵團放在盆肚,用衫褲包起來,揹在肩頭頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓就拿着沒有發酵的生麵,把揉麵盆包在衣服中,扛在肩上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且眾人取未酵之麵、同成酵之盤、包之在衣裏、而負之肩上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人就提猶未囥酵的麵丸,下佇抄麵粉的器具內,用衫包起來,囥佇肩頭頂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng chiū the̍h iáu-bē khǹg kàⁿ ê mī-oân, hē tī chhiau mī-hún ê khì-khū lāi, ēng saⁿ pau--khí-lâi, khǹg tī keng-thâu téng.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人把尚未发酵的面团收起来,把揉面盆用长袍包好,扛在肩上。