Exodus 12:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又遵照 摩西 的吩咐向 埃及 人索取金器、银器和衣服。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人又遵 摩西 言、向 伊及 人乞金銀之器與衣服、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人又遵著 摩西 的話、向 伊及 人索要金銀的物件和衣服。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人照着 摩西 的話行,向 埃及 人要金器、銀器,和衣裳。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人照着摩西的话行了,他们向埃及人索取银器金器和衣服。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦從 摩西 言、索金飾銀飾及衣服於 埃及 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亦從 摩西 言、乞金銀服飾於 埃及 人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又遵照 摩西 的吩咐向 埃及 人索取金器、銀器和衣服。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人照著摩西的話行了,他們向埃及人索取銀器金器和衣服。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子孙照着 摩西 的话去做,向 埃及 人索要银器、金器和衣服。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子孫照著 摩西 的話去做,向 埃及 人索要銀器、金器和衣服。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人照着 摩西 的话行,向 埃及 人要金器、银器,和衣裳。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人照 摩西 的話去做,向 埃及 人索取金器、銀器和衣裳。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人照 摩西 的话去做,向 埃及 人索取金器、银器和衣裳。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們也照 摩西 所吩咐的,向 埃及 人索取金銀首飾和衣服。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等也照 摩西 所吩咐个,向 埃及 人討金器、銀器㧯衫褲。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人照 摩西 的話去做,向 埃及 人索取金器、銀器和衣裳。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 以色耳 之子輩、照 摩西 之言、而在 以至比多 輩借銀之寶物、與金之寶物、及衣也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人照着 摩西 的话行,向 埃及 人要金器、银器,和衣裳。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人照 摩西 的話,對 埃及 人討金器、銀器,及衣服。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng chiàu Mô͘-se ê ōe, tùi Ai-ki̍p -lâng thó kim-khì, gûn-khì, kap i-ho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
他们按照摩西的吩咐,向埃及人索要金器、银器和衣裳。