Exodus 12:38 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同行的还有许多外族人和大群的牛羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又有諸閒雜人 或作外族人 隨之而上、並攜牛羊甚多、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又有許多閒雜人、 跟從他們上來、又帶著極多的牛羣羊羣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又有許多閒雜人,並有羊羣牛羣,和他們一同上去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又有混杂多族的一群人和他们一同上去;他们还带着羊群牛群和无数的牲畜同去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦有雜族之眾同行、羣畜牛羊甚多、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非同族者、從行亦眾、群畜牛羊、不可勝數。
Chinese Bible CCB (Traditional)
同行的還有許多外族人和大群的牛羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又有混雜多族的一群人和他們一同上去;他們還帶著羊群牛群和無數的牲畜同去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
与他们一起上去的,还有众多混杂的族群,以及羊群、牛群等极多的牲畜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
與他們一起上去的,還有眾多混雜的族群,以及羊群、牛群等極多的牲畜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又有許多不同族群的人,以及眾多的羊群牛群,和他們一同上去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又有许多不同族群的人,以及众多的羊群牛群,和他们一同上去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
許多外族人和牛羊也跟他們一起走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
盡多外族人並牛羊盡大群也㧯佢等共下行。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又有許多不同族羣的人,以及眾多的羊羣牛羣,和他們一同上去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又有雜眾同伊等上去、又有羊群、與牛群、牲口甚多也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣有真多混雜的群眾,以及牛群、羊群、真多牲生及𪜶做夥出去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh ū chin chōe hūn-cha̍p ê kûn-chiòng, í-ki̍p gû-kûn, iûⁿ-kûn, chin chōe cheng-siⁿ kap in chòe-hé chhut--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
此外,随行的还有许多闲杂人等和成群的牛羊等牲畜。