Exodus 12:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们用从 埃及 带出来的面团烤成无酵饼,面团没有酵,因为他们被催促离开 埃及 ,没有时间准备食物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人因被逐出 伊及 、不得濡滯、故未暇備餱糧、即以攜出 伊及 未發酵之濕麵、炊為無酵餅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人因被催逼出 伊及 、不能躭延、又不能預備道上用的食物、就將從 伊及 帶出來的還沒有發酵的生麪烘成餅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們用 埃及 帶出來的生麵烤成無酵餅。這生麵原沒有發起;因為他們被催逼離開 埃及 ,不能躭延,也沒有為自己預備甚麼食物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们把从埃及带出来的生面烘成了无酵的圆饼。这生面原是没有发过酵的,因为他们被驱逐离开埃及,所以不能停留,也没有为自己预备食粮。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民以所攜無酵濕麵、吹為無酵餅、因其被促出境、不得濡滯、且未備餱糧也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 人促 以色列 族出境、不得濡滯、故未遑備糧、第以所攜無酵濕麵、炊為無酵餅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們用從 埃及 帶出來的麵團烤成無酵餅,麵團沒有酵,因為他們被催促離開 埃及 ,沒有時間準備食物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們把從埃及帶出來的生麵烘成了無酵的圓餅。這生麵原是沒有發過酵的,因為他們被驅逐離開埃及,所以不能停留,也沒有為自己預備食糧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们把从 埃及 带出来的未放入酵的面团烤成无酵饼,因为他们被驱逐离开 埃及 ,不能耽延,也没有为自己预备食物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們把從 埃及 帶出來的未放入酵的麵團烤成無酵餅,因為他們被驅逐離開 埃及,不能耽延,也沒有為自己預備食物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们用 埃及 带出来的生面烤成无酵饼。这生面原没有发起;因为他们被催逼离开 埃及 ,不能耽延,也没有为自己预备什么食物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們用 埃及 帶出來的生麵烤成無酵餅。這生麵是沒有發酵的;因為他們被催促離開 埃及 ,不能耽延,就沒有為自己預備食物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们用 埃及 带出来的生面烤成无酵饼。这生面是没有发酵的;因为他们被催促离开 埃及 ,不能耽延,就没有为自己预备食物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們沿途烘烤從 埃及 帶出來、沒有發酵的麵團,因為他們被催逼急速離開 埃及 ,沒有時間準備食物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等用 埃及 帶出來个無酵麵團焙餅,因為佢等被人催迫愛遽遽離開 埃及 ,無時間準備食物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們用 埃及 帶出來的生麵烤成無酵餅。這生麵是沒有發酵的;因為他們被催促離開 埃及 ,不能躭延,就沒有為自己預備食物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且以從 以至比多 帶出之麵、伊自燒成無酵餅、蓋其麵未曾被酵、因伊等被逐出 以至比多 、而不能等待並未備何食為已食也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们用 埃及 带出来的生面烤成无酵饼。这生面原没有发起;因为他们被催逼离开 埃及 ,不能耽延,也没有为自己预备什么食物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶用對 埃及 帶出來無發酵的麵丸烘做餅,因為𪜶受趕離開 埃及 ,真緊急,𣍐當為家己準備食物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ēng tùi Ai-ki̍p tòa--chhut-lâi bô hoat-kàⁿ ê mī-oân hang chòe piáⁿ, in-ūi in siū kóaⁿ lī-khui Ai-ki̍p, chin kín-kip, bōe-tàng ūi ka-kī chún-pī chia̍h-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
由于他们离开埃及过于仓促,来不及预备食物,沿途只能用从埃及带出来的生面团烘烤成无酵x饼充饥。