Exodus 12:41 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正好满了四百三十年的那一天,耶和华带领全军离开了 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
四百三十年既竟、當是日主之軍旅、皆出 伊及 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了這四百三十年、當這一日、主的眾軍就從 伊及 出來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正滿了四百三十年的那一天,耶和華的軍隊都從 埃及 地出來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就在四百三十年届满的那一天,耶和华的全军都从埃及地出来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
四百三十年既竟、是日耶和華之軍旅、咸出 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
歷年既竟、至於是日、 耶和華 之兆民咸出 埃及 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
正好滿了四百三十年的那一天,耶和華帶領全軍離開了 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就在四百三十年屆滿的那一天,耶和華的全軍都從埃及地出來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了四百三十年结束的时候,就在这一天,耶和华的全军都从 埃及 地出来了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了四百三十年結束的時候,就在這一天,耶和華的全軍都從 埃及 地出來了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正满了四百三十年的那一天,耶和华的军队都从 埃及 地出来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正滿四百三十年的那一天,耶和華的全軍從 埃及 地出來了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正满四百三十年的那一天,耶和华的全军从 埃及 地出来了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
四百三十年終了的那一天,上主子民中的各支族都離開了 埃及 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
滿四百三十年,堵堵好該日,上主个軍隊就全部離開 埃及 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正滿四百三十年的那一天,耶和華的全軍從 埃及 地出來了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇其四百三十年滿時、遇於其即日、神主之諸軍從 以至比多 之地出去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正满了四百三十年的那一天,耶和华的军队都从 埃及 地出来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
四百三十年一下滿,抵抵彼日,上主導伊的軍隊對 埃及 地出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sì-pah saⁿ-cha̍p nî chi̍t-ē móa, tú-tú hit-ji̍t, Siōng Chú chhōa I ê kun-tūi tùi Ai-ki̍p -tōe chhut--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
四百三十年后的那一天,属主的各个家族井然有序地离开了埃及。