Exodus 12:51 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就在那一天,耶和华带领 以色列 大军离开了 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日、主將 以色列 眾民、依其隊伍、導之出 伊及 地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當日主就將 以色列 眾民、按著他們的隊伍、領出 伊及 地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
正當那日,耶和華將 以色列 人按着他們的軍隊,從 埃及 地領出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就在这一天,耶和华按着他们的军队,把以色列人从埃及地领出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日耶和華導 以色列 人、聯隊出 埃及 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是日 耶和華 導 以色列 兆民、出於 埃及 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就在那一天,耶和華帶領 以色列 大軍離開了 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就在這一天,耶和華按著他們的軍隊,把以色列人從埃及地領出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就在这一天,耶和华把 以色列 子孙从 埃及 地一队一队领出来了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就在這一天,耶和華把 以色列 子孫從 埃及 地一隊一隊領出來了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正当那日,耶和华将 以色列 人按着他们的军队,从 埃及 地领出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正當那日,耶和華將 以色列 人按著他們的隊伍從 埃及 地領了出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正当那日,耶和华将 以色列 人按着他们的队伍从 埃及 地领了出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主就在那一天帶領 以色列 各支族離開了 埃及 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主就在該日𢱋 以色列 人个軍隊一隊一隊出 埃及 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正當那日,耶和華將 以色列 人按着他們的隊伍從 埃及 地領了出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇於其即同日、神主攜 以色耳 之子輩依伊諸軍、而攜之出 以至比多 之地方。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正当那日,耶和华将 以色列 人按着他们的军队,从 埃及 地领出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就佇彼日,上主導 以色列 人,一隊一隊出 埃及 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiū tī hit-ji̍t, Siōng Chú chhōa Í-sek-lia̍t -lâng, chi̍t-tūi chi̍t-tūi chhut Ai-ki̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
就在这一天,主把以色列人以军队的阵容领出了埃及。