Exodus 12:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可吃生羊肉,也不可煮着吃,要把整只羊,连头带腿和内脏一并烤着吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
半生者、或水烹者、俱不可食、必同首足與臟、以火炙之而食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可吃半生的、也不可吃水煮的、必須帶著頭腿五臟用火烤了吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可吃生的,斷不可吃水煮的,要帶着頭、腿、五臟,用火烤了吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。头、腿和内脏都一起吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿生食、勿水烹、必炙以火、首足與臟、皆食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
勿生食、勿水烹、必火炙、首足與臟皆宜食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可吃生羊肉,也不可煮著吃,要把整隻羊,連頭帶腿和內臟一併烤著吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。頭、腿和內臟都一起吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不可吃任何生的或用水煮的羔羊肉,只可吃用火烤的,连头带腿,与内脏一起烤;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不可吃任何生的或用水煮的羔羊肉,只可吃用火烤的,連頭帶腿,與內臟一起烤;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可吃生的,断不可吃水煮的,要带着头、腿、五脏,用火烤了吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊連頭帶腿和內臟用火烤了吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊连头带腿和内脏用火烤了吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
羊肉不可生吃,也不可吃用水煮的,必須吃烤的整隻羊,包括頭、腿,和內臟。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
羊肉做毋得生食,也做毋得食水煮个,一定愛連頭、連腳㧯腹內,歸隻羊用焙个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊連頭帶腿和內臟用火烤了吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
不要生然而食之、並非被水煮乃以火被燒、厥頭與厥腿、連其所屬也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可吃生的,断不可吃水煮的,要带着头、腿、五脏,用火烤了吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𣍐用得食生的及用水煮的;肉著及頭、腳、腹內做夥烘來食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bōe-ēng-tit chia̍h chhiⁿ--ê kap ēng chúi chú--ê; bah tio̍h kap thâu, kha, pak-lāi chòe-hé hang lâi chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
不可以吃生羊肉,也不可以用水煮了吃,头、腿和内脏都要烤了吃。