Exodus 13:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“耶和华成就祂起誓给你们和你们祖先的应许,领你们进入 迦南 人的土地,把那里赐给你们以后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主按其與爾及爾列祖之誓、導爾入 迦南 地、而以其地賜爾時、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主照著他向你列祖和你所起的誓、領你進 迦南 、將那地賜給你的時候、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「將來,耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進 迦南 人之地,把這地賜給你,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“日后,耶和华照着他向你和你的列祖所起的誓,把你领进迦南人之地,把这地赐给你之后,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨耶和華依其所誓於爾、及爾祖者、導爾入 迦南 、錫爾以斯土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 耶和華 誓爾祖、以 迦南 人之地賜爾、既導爾入斯土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「耶和華成就祂起誓給你們和你們祖先的應許,領你們進入 迦南 人的土地,把那裡賜給你們以後,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“日後,耶和華照著他向你和你的列祖所起的誓,把你領進迦南人之地,把這地賜給你之後,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“日后,耶和华照着他向你和你的先祖所起的誓,领你进入 迦南 人之地,把这地赐给你的时候,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「日後,耶和華照著他向你和你的先祖所起的誓,領你進入 迦南 人之地,把這地賜給你的時候,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「将来,耶和华照他向你和你祖宗所起的誓将你领进 迦南 人之地,把这地赐给你,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「當耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進 迦南 人之地,把那地賜給你的時候,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“当耶和华照他向你和你祖宗所起的誓将你领进 迦南 人之地,把那地赐给你的时候,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「上主曾經向你們和你們的祖先發誓,要把你們領進 迦南 地。當他把那地賜給你們的時候,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「將來,上主照佢對你等㧯你等个祖先發誓,愛將你等𢱋入 迦南 人个土地,將地賜給你等,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「當耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進 迦南 人之地,把那地賜給你的時候,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主將攜爾進 加南 輩之地、如其誓向爾考祖、並將以之給之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「将来,耶和华照他向你和你祖宗所起的誓将你领进 迦南 人之地,把这地赐给你,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「上主導恁進入伊對恁及恁的祖先立誓,欲賞賜互恁的 迦南 地,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siōng Chú chhōa lín chìn-ji̍p I tùi lín kap lín ê chó͘-sian li̍p-sè, beh siúⁿ-sù hō͘ lín ê Ka-lâm -tōe,
Chinese Traditional ERV 2006
“将来,当主把你们领到迦南地,按照他向你和你的祖先所起的誓把那里赐给你们的时候,