Exodus 14:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这时,在 以色列 队伍前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主之使者、昔行於 以色列 軍前、今遷而行其後、雲柱亦由其前而遷於其後、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在 以色列 軍前面走的天主的使者、轉到他們後面去、雲柱也從他們前邊轉到他們後邊、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 以色列 營前行走神的使者,轉到他們後邊去;雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在以色列营前行走的 神的使者,转到他们后面去;云柱也从他们前面转过去,立在他们后面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝之使昔行於 以色列 營前、今移於後、雲柱亦離其前、而立於後、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝之使、昔在 以色列 營前、今遷於後、雲狀如柱、亦離前而立後。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這時,在 以色列 隊伍前面領路的上帝的天使,轉到百姓後面,雲柱也隨著移到後面立住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在以色列營前行走的 神的使者,轉到他們後面去;雲柱也從他們前面轉過去,立在他們後面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,在 以色列 营地前面行走的神的使者就移动,转到他们后面;云柱也从他们前面移动,立在他们后面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,在 以色列 營地前面行走的神的使者就移動,轉到他們後面;雲柱也從他們前面移動,立在他們後面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 以色列 营前行走上帝的使者,转到他们后边去;云柱也从他们前边转到他们后边立住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 以色列 營前行走的上帝的使者移動,走到他們後面;雲也從他們的前面移動,站在他們後面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 以色列 营前行走的上帝的使者移动,走到他们后面;云也从他们的前面移动,站在他们后面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝的天使原先走在 以色列 大隊的前頭,現在轉到後面;雲柱也轉到後面,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝个天使先前在 以色列 大隊个頭前行,這下轉到後背去;雲柱也徙到後背去,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 以色列 營前行走的 神的使者移動,走到他們後面;雲也從他們的前面移動,站在他們後面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主之神使、先 以色耳 之帳眾而行者、移過而在伊後、且雲之柱、移去不在伊面前、乃在伊背後也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 以色列 营前行走 神的使者,转到他们后边去;云柱也从他们前边转到他们后边立住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝的使者本來行佇 以色列 大隊的頭前,彼時徙去𪜶後面,雲柱嘛對𪜶的頭前徙去後面,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ê sù-chiá pún-lâi kiâⁿ tī Í-sek-lia̍t tāi-tūi ê thâu-chêng, hit-sî sóa-khì in āu-bīn, hûn-thiāu mā tùi in ê thâu-chêng sóa-khì āu-bīn,
Chinese Traditional ERV 2006
原先在以色列人前面引路的上帝的天使移到以色列人的后面,云柱也从前面转到后面,