Exodus 14:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
云柱停在 埃及 队伍和 以色列 队伍的中间, 埃及 人这边一片黑暗, 以色列 人那边却有光,彼此整夜都无法接近对方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
適當 伊及 與 以色列 兩軍之間、在彼則為雲為暗、在此則為光於夜、致彼此終夜不得相近、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正在 伊及 人和 以色列 人兩軍的當中、在那邊就是雲、就是黑暗、在這邊就使夜裏有光亮、呌他們彼此終夜不得相近。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 埃及 營和 以色列 營中間有雲柱,一邊黑暗,一邊發光,終夜兩下不得相近。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
云柱来到埃及营和以色列营中间;云柱一边是黑暗的,一边却光照着黑夜。这样整夜彼此都不能接近。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 埃及 以色列 二營之間、有雲有暗、夕則發光、彼此終夜不相近、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
間於二營之中。 埃及 人觀之如黑雲、 以色列 族望之如巨光、彼此終夜不相近。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雲柱停在 埃及 隊伍和 以色列 隊伍的中間, 埃及 人這邊一片黑暗, 以色列 人那邊卻有光,彼此整夜都無法接近對方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雲柱來到埃及營和以色列營中間;雲柱一邊是黑暗的,一邊卻光照著黑夜。這樣整夜彼此都不能接近。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
云柱来到 埃及 营地和 以色列 营地之间,一边是云彩和黑暗,一边是火 照亮夜间。这样,双方整夜没有彼此靠近。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雲柱來到 埃及 營地和 以色列 營地之間,一邊是雲彩和黑暗,一邊是火 照亮夜間。這樣,雙方整夜沒有彼此靠近。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 埃及 营和 以色列 营中间有云柱,一边黑暗,一边发光,终夜两下不得相近。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
它來到 埃及 營和 以色列 營的中間:一邊有雲和黑暗,另一邊它照亮夜晚,整夜彼此不得接近。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它来到 埃及 营和 以色列 营的中间:一边有云和黑暗,另一边它照亮夜晚,整夜彼此不得接近。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
隔開了 埃及 人和 以色列 人。雲使 埃及 人陷入黑暗中,卻照明了 以色列 人,因此整個晚上, 埃及 的軍隊無法接近 以色列 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
隔開 埃及 人㧯 以色列 人。雲使 埃及 人陷入烏暗中,總係有光照等 以色列 人,所以兩方軍隊歸暗晡無法接近。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
它來到 埃及 營和 以色列 營的中間:一邊有雲和黑暗,另一邊它照亮夜晚,整夜彼此不得接近。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其雲來而立在 以至比多 人與 以色耳 眾之兩寨之間、與彼其為雲而暗黑、與此乃為夜裏之給光、致兩個終夜不相近。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 埃及 营和 以色列 营中间有云柱,一边黑暗,一边发光,终夜两下不得相近。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
來佇 埃及 營及 以色列 營的中間; 埃及 營互雲罩啲變做烏暗,毋拘 以色列 營暝時有光;兩旁歸暝𣍐當接近。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lâi tī Ai-ki̍p iâⁿ kap Í-sek-lia̍t iâⁿ ê tiong-kan; Ai-ki̍p iâⁿ hō͘ hûn tà--teh pìⁿ-chòe o͘-àm, m̄-kú Í-sek-lia̍t iâⁿ mî--sî ū kng; nn̄g pêng kui-mî bōe-tàng chiap-kūn.
Chinese Traditional ERV 2006
停在埃及人和以色列人的军营之间,当黑暗来临时,云柱在此处,并照亮了夜晚。所以,整个夜晚双方不能接近。