Exodus 14:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人却在干地上走过红海,海水在他们左右形成水墙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人行於海中、如行陸地、水壁立其左右、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人走旱地過海、水在他們左右如墻壁一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人卻在海中走乾地;水在他們的左右作了牆垣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列人却在海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 以色列 人、在海中行陸地、左右水為壁壘、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟 以色列 族、行於海中、如履陸地、左右水如壁立。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人卻在乾地上走過紅海,海水在他們左右形成水牆。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列人卻在海中走乾地,水在他們的左右作了牆垣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 子孙却从海中的干地上走过,水在他们的右边和左边形成了墙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 子孫卻從海中的乾地上走過,水在他們的右邊和左邊形成了牆。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人却在海中走干地;水在他们的左右作了墙垣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 人卻在海中走乾地,水在他們的左右成了牆壁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 人却在海中走干地,水在他们的左右成了墙壁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是 以色列 人走乾地過海,水分開像兩堵牆。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 以色列 人行燥地過海;海水在佢等兩片像係兩扇牆。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 人卻在海中走乾地,水在他們的左右成了牆壁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 以色耳 之子輩、在海之中而走于乾土、又水與伊等為墻于右手及于左手然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人却在海中走干地;水在他们的左右作了墙垣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總是 以色列 人佇海中行焦地,水佇𪜶的雙旁成做牆壁。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-sī Í-sek-lia̍t -lâng tī hái-tiong kiâⁿ ta-tōe, chúi tī in ê siang-pêng chiâⁿ-chòe chhiûⁿ-piah.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,以色列人却安然走过海底的干地,海水壁立在他们的两旁。