Exodus 15:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
法老的军兵车马追到海中,耶和华使海水回流淹没他们, 以色列 人却踏着干地走在海中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老 之車馬軍騎入於海、主使海水回流而淹之、惟 以色列 人行於海中、如行陸地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老 車馬軍騎進入海裏、主呌海水回流、將他們淹沒、惟有 以色列 人走旱地過海。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老的馬匹、車輛,和馬兵下到海中,耶和華使海水回流,淹沒他們;惟有 以色列 人在海中走乾地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为法老的马匹、战车和马兵进到海中去的时候,耶和华使海水回流到他们身上;以色列人却在海中走干地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 之馬、與其車騎入海、耶和華使水回流淹沒之、惟 以色列 人在海中行陸地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老 率車馬軍騎入海、 耶和華 使水回流盡淹其眾、惟 以色列 族行於海中、如履陸地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
法老的軍兵車馬追到海中,耶和華使海水回流淹沒他們, 以色列 人卻踏著乾地走在海中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為法老的馬匹、戰車和馬兵進到海中去的時候,耶和華使海水回流到他們身上;以色列人卻在海中走乾地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老的马匹、他的战车和马兵下到海中,耶和华使海水回落淹没他们, 以色列 子孙却从海中的干地上走过。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老的馬匹、他的戰車和馬兵下到海中,耶和華使海水回落淹沒他們, 以色列 子孫卻從海中的乾地上走過。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老的马匹、车辆,和马兵下到海中,耶和华使海水回流,淹没他们;惟有 以色列 人在海中走干地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老的馬匹、戰車和戰車長下到海中,耶和華使海水回流到他們身上; 以色列 人卻走在海中的乾地上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老的马匹、战车和战车长下到海中,耶和华使海水回流到他们身上; 以色列 人却走在海中的干地上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人走乾地過海,但 埃及 的戰車、戰馬,和騎兵進入海裡時,上主使海水合攏,把他們都淹沒了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 人行燥地過海;總係 埃及 王个戰馬、戰車、㧯騎兵進入海肚个時,上主使海水合起來,將佢等全部浸死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老的馬匹、戰車和戰車長下到海中,耶和華使海水回流到他們身上; 以色列 人卻走在海中的乾地上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋 法拉阿 之馬、與其車及與其騎兵、進海中、而神主攜海之水蓋之、惟 以色耳 之子輩、行於乾土在海之中。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老的马匹、车辆,和马兵下到海中,耶和华使海水回流,淹没他们;惟有 以色列 人在海中走干地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王的戰馬、戰車,及馬兵跋落海的時,上主互海水回復原狀給𪜶淹密;毋拘 以色列 人佇海中行焦地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông ê chiàn-bé, chiàn-chhia, kap bé-peng poa̍h-lo̍h hái ê sî, Siōng Chú hō͘ hái-chúi hôe-ho̍k goân-chōng kā in im-ba̍t; m̄-kú Í-sek-lia̍t -lâng tī hái-tiong kiâⁿ ta-tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人从变为干地的海底走过红海,但当埃及王的人马车辆追踪而至时,主使海水恢复原状,淹没了他们。