Exodus 15:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
百姓就埋怨 摩西 说:“我们喝什么呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民怨 摩西 曰、我儕將何飲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
百姓向 摩西 發怨言說、我們喝甚麼呢、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
百姓就向 摩西 發怨言,說:「我們喝甚麼呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人民就向摩西发怨言,说:“我们喝甚么呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民怨 摩西 曰、我將何飲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民怨 摩西 、曰、我將何飲。
Chinese Bible CCB (Traditional)
百姓就埋怨 摩西 說:「我們喝什麼呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人民就向摩西發怨言,說:“我們喝甚麼呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
百姓就向 摩西 发怨言说:“我们喝什么呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
百姓就向 摩西 發怨言說:「我們喝什麼呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓就向 摩西 发怨言,说:「我们喝什么呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓就向 摩西 發怨言,說:「我們喝甚麼呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓就向 摩西 发怨言,说:“我们喝什么呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民向 摩西 埋怨,問他:「我們喝什麼呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民埋怨 摩西 ,問佢講:「𠊎等愛啉麼介呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓就向 摩西 發怨言,說:「我們喝甚麼呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且眾民讒 摩西 云、我儕得何飲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓就向 摩西 发怨言,说:「我们喝什么呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人民埋怨 摩西 ,講:「阮欲飲啥?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jîn-bîn bâi-oàn Mô͘-se, kóng, “Goán beh lim siáⁿ?”
Chinese Traditional ERV 2006
人们纷纷抱怨摩西∶“我们喝什么呢?”