Exodus 15:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的鼻孔一呼气,海水便堆聚起来, 洪涛便堆起水墙,海底深处也都凝固。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以鼻息聚集波濤、水立如堆、大水凝於海中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主用鼻中之氣聚集波濤、流水直立、如同土堆、海中大水、便都凝結。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你發鼻中的氣,水便聚起成堆, 大水直立如壘, 海中的深水凝結。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你鼻孔中的气一发,海水就堆聚起来;水流直立像堤坝,深渊凝结于海心。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
鼻噓水累、浪立如堆、水凝海中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其揚烈風、使水驟起、濤若堆立、波凝海中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的鼻孔一呼氣,海水便堆聚起來, 洪濤便堆起水牆,海底深處也都凝固。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你鼻孔中的氣一發,海水就堆聚起來;水流直立像堤壩,深淵凝結於海心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你鼻孔的气一出,众水就堆聚起来, 流水立起如垒, 深渊凝结在海心。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你鼻孔的氣一出,眾水就堆聚起來, 流水立起如壘, 深淵凝結在海心。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你发鼻中的气,水便聚起成堆, 大水直立如垒, 海中的深水凝结。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因你鼻中的氣,水就聚成堆, 大水豎立如壘, 海的中心深水凝結。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因你鼻中的气,水就聚成堆, 大水竖立如垒, 海的中心深水凝结。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你向海洋吹氣,水就堆積, 像牆壁豎立; 海底變為乾地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你向海洋歕氣,水就堆起來, 大水像牆壁企到嶝嶝; 海中个深水變做燥地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因你鼻中的氣,水就聚成堆, 大水豎立如壘, 海的中心深水凝結。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以爾鼻孔之一吹、其水被集、其水立起如堆然、其深水被凝于海之心也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你发鼻中的气,水便聚起成堆, 大水直立如垒, 海中的深水凝结。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你鼻孔的氣互水淐高, 互大水疊歸堆; 海真深的水堅凍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí phīⁿ-khang ê khì hō͘ chúi chhèng-koân, hō͘ tōa-chúi thia̍p kui-tui; hái chin chhim ê chúi kian-tàng.
Chinese Traditional ERV 2006
你的鼻息使海水如垒,使急流壁立,使深海如平地。