Exodus 16:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伦 对 以色列 全体会众说话的时候,他们向旷野远望,果然看见耶和华的荣光在云彩中显现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞倫 語 以色列 會眾時、眾向曠野而望、見主之榮光顯於雲中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞倫 正將這話告訴 以色列 會眾的時候、眾人向曠野觀看、見主的榮耀顯現在雲中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞倫 正對 以色列 全會眾說話的時候,他們向曠野觀看,不料,耶和華的榮光在雲中顯現。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伦对以色列全体会众说话的时候,他们向着旷野观望,看见耶和华的荣耀在云中显现出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞倫 言時、 以色列 會眾瞻望於野、見耶和華之榮光顯於雲中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞倫 言時、 以色列 會眾向野遙瞻、 耶和華 之榮光、雲中顯著。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞倫 對 以色列 全體會眾說話的時候,他們向曠野遠望,果然看見耶和華的榮光在雲彩中顯現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞倫對以色列全體會眾說話的時候,他們向著曠野觀望,看見耶和華的榮耀在雲中顯現出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伦 对全体 以色列 会众说话的时候,他们转向旷野,看哪,耶和华的荣耀在云彩中显现!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞倫 對全體 以色列 會眾說話的時候,他們轉向曠野,看哪,耶和華的榮耀在雲彩中顯現!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伦 正对 以色列 全会众说话的时候,他们向旷野观看,不料,耶和华的荣光在云中显现。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞倫 正對 以色列 全會眾說話的時候,他們轉向曠野,看哪,耶和華的榮光在雲中顯現。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伦 正对 以色列 全会众说话的时候,他们转向旷野,看哪,耶和华的荣光在云中显现。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當 亞倫 對全體人民講話的時候,他們轉頭向曠野觀望,忽然看見上主的光輝在雲端顯現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 亞倫 對 以色列 所有个人民講話个時,佢等向曠野看,忽然看到上主个榮光顯現在雲个中間。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞倫 正對 以色列 全會眾說話的時候,他們轉向曠野,看哪,耶和華的榮光在雲中顯現。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇 亞倫 講與 以色耳 子輩眾會時、伊等望向野處、而夫神主之榮、現於雲。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伦 正对 以色列 全会众说话的时候,他们向旷野观看,不料,耶和华的荣光在云中显现。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞倫 抵啲對 以色列 人全體會眾講話的時,𪜶看見曠野有上主的榮光佇雲中顯現。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-lûn tú-teh tùi Í-sek-lia̍t -lâng choân-thé hōe-chiòng kóng-ōe ê sî, in khòaⁿ-kìⁿ khòng-iá ū Siōng Chú ê êng-kng tī hûn-tiong hián-hiān.
Chinese Traditional ERV 2006
亚伦向以色列会众讲话的时候,人们回头向旷野观望,看见主的光环在云端显现。