Exodus 16:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到了傍晚,有许多鹌鹑飞来,把营地都遮盖了。到了早晨,营区四周的地上布满露水,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
及暮、有鶉集、遮遍其營、清晨、在營之四圍有露降、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了晚上、有鵪鶉飛來、遮滿了營、早晨在營的四圍有露降下來、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到了晚上,有鵪鶉飛來,遮滿了營;早晨在營四圍的地上有露水。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了晚上,有鹌鹑飞上来,把营都遮盖了;到了早晨,营的四周有一层露水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夕有鶉來、蔽乎營壘、朝有露降、在營四周、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
營壘四周、夕有鶉集、旦有露降、
Chinese Bible CCB (Traditional)
到了傍晚,有許多鵪鶉飛來,把營地都遮蓋了。到了早晨,營區四周的地上佈滿露水,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了晚上,有鵪鶉飛上來,把營都遮蓋了;到了早晨,營的四周有一層露水。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了晚上,有鹌鹑飞上来,遮盖了营地;到了早晨,营地的四围有一层露水。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了晚上,有鵪鶉飛上來,遮蓋了營地;到了早晨,營地的四圍有一層露水。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了晚上,有鹌鹑飞来,遮满了营;早晨在营四围的地上有露水。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了晚上,有鵪鶉上來,遮滿營地;早晨,營地周圍有一層露水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了晚上,有鹌鹑上来,遮满营地;早晨,营地周围有一层露水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
傍晚,一大群鵪鶉飛來,多得把全營都遮蓋了。清晨,營的四圍都是露水;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
臨暗仔,一大群鵪鶉飛來,多到將全營攏總遮掉。天一光,營个四圍全部係露水;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了晚上,有鵪鶉上來,遮滿營地;早晨,營地周圍有一層露水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇於晚上其眾鵪鶉來、而滿蓋着寨、又於早其寒露周圍軍而在地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了晚上,有鹌鹑飞来,遮满了营;早晨在营四围的地上有露水。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
暗頭仔,有鵪鶉飛來,蓋滿歸個營地;透早,營地四圍有一重露水。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Àm-thâu-á, ū ian-chhun pe--lâi, khàm-móa kui-ê iâⁿ-tōe; thàu-chá, iâⁿ-tōe sì-ûi ū chi̍t têng lō͘-chúi.
Chinese Traditional ERV 2006
傍晚,成群的鹌鹑飞来,将营地都遮盖住了。清晨,营地四周结满了露水,