Exodus 16:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
露水蒸发以后,旷野便出现一层薄薄的、像白霜的东西。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所降之露、既升後、在野地之上、有細微之圓物似霜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
降下的露升上去之後、在野地上有細小的圓物如霜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
露水上升以后,就见野地上有细小鳞状的东西,像小白霜一样细小的东西。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥露既晞、野有圓物、細微如霜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
零露初晞、細片如霜、充斥於地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
露水蒸發以後,曠野便出現一層薄薄的、像白霜的東西。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
露水上升以後,就見野地上有細小鱗狀的東西,像小白霜一樣細小的東西。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那一层露水蒸发之后,看哪,旷野的地面上有薄片状的东西,薄得像地上的霜!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那一層露水蒸發之後,看哪,曠野的地面上有薄片狀的東西,薄得像地上的霜!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那一層露水蒸發之後,看哪,曠野的表面出現了小圓物,好像地上的薄霜一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那一层露水蒸发之后,看哪,旷野的表面出现了小圆物,好像地上的薄霜一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
露水一蒸發,在曠野的地面上有一層薄薄像霜一類的東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
露水一燥掉,在曠野个地面上有一層薄薄像霜个東西。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那一層露水蒸發之後,看哪,曠野的表面出現了小圓物,好像地上的薄霜一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又露昇起時、夫於野面有個小圓物、小如冰霜在地面。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
露水焦去,𪜶看著曠野的地面有細細圓圓的物,幼幼親像霜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lō͘-chúi ta--khì, in khòaⁿ-tio̍h khòng-iá ê tōe-bīn ū sòe-sòe îⁿ-îⁿ ê mi̍h, iù-iù chhin-chhiūⁿ sng.
Chinese Traditional ERV 2006
露水蒸发掉以后,野地上留下片片象霜一样薄薄的小东西。