Exodus 16:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到第六天,他们就拾取双倍的分量,也就是每人四升。会众的首领来禀告 摩西 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
至六日、所斂者加一倍、每人二俄梅珥、會眾之牧伯、來告 摩西 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到第六日、眾人所收取的多加了一倍、每人二賀梅爾、會眾的諸牧伯都來告訴 摩西 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到第六天,他們收了雙倍的食物,每人兩俄梅珥。會眾的官長來告訴 摩西 ;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到第六日,他们收取了两倍的食物,每人四公升;会众的首领都来告诉摩西。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至於六日、斂糧倍之、人得二俄梅爾、諸會長來告 摩西 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至六日所斂、則倍其數、人各十二升、眾會長來告 摩西 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到第六天,他們就拾取雙倍的分量,也就是每人四升。會眾的首領來稟告 摩西 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到第六日,他們收取了兩倍的食物,每人四公升;會眾的首領都來告訴摩西。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了第六天,他们捡拾双倍的粮食,一人两俄梅珥。所有的会众领袖都来告诉 摩西 这事 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了第六天,他們撿拾雙倍的糧食,一人兩俄梅珥。所有的會眾領袖都來告訴 摩西 這事 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉 摩西 ;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到第六天,他們收集了雙倍的食物,每個人二俄梅珥。會眾的官長來告訴 摩西 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到第六天,他们收集了双倍的食物,每个人二俄梅珥。会众的官长来告诉 摩西 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到第六天,他們撿取了雙倍的食物,每人四公升。民間所有的領袖向 摩西 報告這件事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到第六日,佢等拈雙倍个食物,逐儕四公升。民間所有个領袖來對 摩西 報告這件事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到第六天,他們收集了雙倍的食物,每個人二俄梅珥。會眾的官長來告訴 摩西 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又遇於第六日。伊取餅兩倍之多、兩個啊咪咡為一人、且會之各官輩來訴 摩西 知。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉 摩西 ;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到第六日,𪜶拾重倍的份,逐個人四公升;全會眾的領袖將此項事給 摩西 報告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàu tē-la̍k ji̍t, in khioh têng-pē ê hūn, ta̍k-ê lâng sì kong-seng; choân hōe-chiòng ê léng-siù chiong chit-hāng sū kā Mô͘-se pò-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
到了第六天,他们拾取双倍的食物,每人四公升。会众的首领们来告诉摩西这件事,