Exodus 16:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 对他们说:“你们今天就吃这些吧,因为今天是耶和华的安息日,你们在野外找不到食物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 曰、今日可食之、今日乃主之安息日、今日在野必無所得、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 說、你們今日吃這個罷、今日是主的安息日、你們今日在田野必無所得。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 說:「你們今天吃這個吧!因為今天是向耶和華守的安息日;你們在田野必找不着了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西说:“今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日,今日你们在田野里必找不着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 曰、今日可食此、蓋今為耶和華之安息日、在野索之不得、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 曰、爾可食此、今日安息、奉事 耶和華 、雖索於野、必不得。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 對他們說:「你們今天就吃這些吧,因為今天是耶和華的安息日,你們在野外找不到食物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西說:“今天吃這個吧,因為今天是向耶和華守的安息日,今日你們在田野裡必找不著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 说:“今天就吃这个吧,因为今天是耶和华的安息日,今天你们在田野中必找不到粮食。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 說:「今天就吃這個吧,因為今天是耶和華的安息日,今天你們在田野中必找不到糧食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 说:「你们今天吃这个吧!因为今天是向耶和华守的安息日;你们在田野必找不着了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 說:「你們今天就吃這些吧!因為今天是向耶和華守的安息日,你們在野外必找不著食物了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 说:“你们今天就吃这些吧!因为今天是向耶和华守的安息日,你们在野外必找不着食物了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 說:「你們就吃留下來的食物吧!因為今天是獻給上主的安息聖日,你們在營外找不到食物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 講:「你等就食留下來个食物!因為今晡日係獻給上主个安息日;今晡日你等在營外尋毋到一些仔食物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 說:「你們今天就吃這些吧!因為今天是向耶和華守的安息日,你們在野外必找不着食物了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 曰、今日食之、蓋今日乃安息于神主、今日爾等不遇之在田內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 说:「你们今天吃这个吧!因为今天是向耶和华守的安息日;你们在田野必找不着了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 閣講:「恁今仔日就食諸個,因為今仔日是上主的安歇日;今仔日恁佇野地尋無米糧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se koh kóng, “Lín kin-á-ji̍t chiū chia̍h chiah-ê, in-ūi kin-á-ji̍t sī Siōng Chú ê An-hioh-ji̍t; kin-á-ji̍t lín tī iá-tōe chhē bô bí-niû.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西说∶“你们今天就吃这些食物,因为今天是主的安息日,你们在地里找不到食物。