Exodus 18:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我现在知道,耶和华比一切神明都伟大,因为祂惩治了虐待这些百姓的狂妄之徒。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 人狂傲、欺凌 以色列 民、耶和華勝之、我知耶和華大於諸神、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
伊及 人狂傲、欺凌 以色列 民、耶和華勝了他們、現在我知道耶和華比諸神都大。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我現今在 埃及 人向這百姓發狂傲的事上得知,耶和華比萬神都大。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在我知道耶和华为至大,超乎万神之上,因为这在埃及人以狂傲的态度对以色列人的事上已经证明了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今知耶和華較諸神為大、即於 埃及 人狂傲之事顯之也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫 埃及 人妄自誇大、而 耶和華 超軼其上、我故知 耶和華 較諸上帝為尤大。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我現在知道,耶和華比一切神明都偉大,因為祂懲治了虐待這些百姓的狂妄之徒。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在我知道耶和華為至大,超乎萬神之上,因為這在埃及人以狂傲的態度對以色列人的事上已經證明了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在,通过 埃及 人狂傲对待这百姓的后果,我知道耶和华伟大,超越一切神明。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在,通過 埃及 人狂傲對待這百姓的後果,我知道耶和華偉大,超越一切神明。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我现今在 埃及 人向这百姓发狂傲的事上得知,耶和华比万神都大。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在,從 埃及 人狂傲地對待 以色列 人這件事上,我知道耶和華比萬神更大。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在,从 埃及 人狂傲地对待 以色列 人这件事上,我知道耶和华比万神更大。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在我知道上主比所有的神明偉大;因為當 埃及 人那樣虐待 以色列 人時,他成就了這一切。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下𠊎知上主比所有个神明較偉大;因為 埃及 人驕傲侮辱 以色列 人,佢成就這所有个事。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在,從 埃及 人狂傲地對待 以色列 人這件事上,我知道耶和華比萬神更大。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫我今知以神主乃大於凡神、蓋於伊所傲行之事、其尤上於伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我现今在 埃及 人向这百姓发狂傲的事上得知,耶和华比万神都大。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,因為上主有解救 以色列 人脫離 埃及 人的壓迫,我知上主比所有的神明閣較大。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, in-ūi Siōng Chú ū kái-kiù Í-sek-lia̍t -lâng thoat-lī Ai-ki̍p -lâng ê ap-pek, góa chai Siōng Chú pí só͘-ū ê sîn-bêng koh-khah tōa.”
Chinese Traditional ERV 2006
现在我知道主比所有的神明都更伟大;确实,在这件事上,埃及人对以色列人是极为傲慢无理的。”