Exodus 18:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 的岳父 叶特罗 说完,便向上帝献燔祭及其他祭物。 亚伦 和 以色列 的长老都来与他一起在上帝面前吃饭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 外舅 葉忒羅 、以火焚祭及別類之祭、獻於天主、 亞倫 與 以色列 長老俱至、與 摩西 外舅筵宴 筵宴原文作食餅 於天主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 的岳父 葉忒羅 祭祀天主、供獻燔祭、 亞倫 和 以色列 的長老都來了、與 摩西 的岳父在天主面前坐席。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 的岳父 葉忒羅 把燔祭和 平安 祭獻給神。 亞倫 和 以色列 的眾長老都來了,與 摩西 的岳父在神面前吃飯。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西的岳父叶忒罗把燔祭和几样祭品拿来献给 神;亚伦和所有以色列的长老都来到 神面前,与摩西的岳父一同吃饭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
葉忒羅 以燔祭及他祭、獻於上帝、 亞倫 暨 以色列 長老咸集、與 摩西 外戚食於上帝前、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
葉羅 遂燔牲獻祭、奉事上帝、 亞倫 及 以色列 長老咸集、與 葉羅 食餅於上帝前。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 的岳父 葉特羅 說完,便向上帝獻燔祭及其他祭物。 亞倫 和 以色列 的長老都來與他一起在上帝面前吃飯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西的岳父葉忒羅把燔祭和幾樣祭品拿來獻給 神;亞倫和所有以色列的長老都來到 神面前,與摩西的岳父一同吃飯。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 的岳父 耶特罗 带来了燔祭和祭物献给神; 亚伦 和 以色列 所有的长老都来了,与 摩西 的岳父在神面前吃饭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 的岳父 耶特羅 帶來了燔祭和祭物獻給神; 亞倫 和 以色列 所有的長老都來了,與 摩西 的岳父在神面前吃飯。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 的岳父 叶忒罗 把燔祭和 平安 祭献给上帝。 亚伦 和 以色列 的众长老都来了,与 摩西 的岳父在上帝面前吃饭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 的岳父 葉特羅 把燔祭和祭物獻給上帝。 亞倫 和 以色列 的眾長老都來了,與 摩西 的岳父在上帝面前吃飯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 的岳父 叶特罗 把燔祭和祭物献给上帝。 亚伦 和 以色列 的众长老都来了,与 摩西 的岳父在上帝面前吃饭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 葉特羅 向上帝獻上燒化祭和其他祭物; 亞倫 和其他 以色列 的領袖都來跟他一起吃這神聖的筵席,作為敬拜的禮儀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 葉特羅 — 摩西 个丈人老向上帝獻燒化祭㧯其他个祭物; 亞倫 㧯其他 以色列 个長老全部來,㧯佢共下在上帝面前食飯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 的岳父 葉特羅 把燔祭和祭物獻給 神。 亞倫 和 以色列 的眾長老都來了,與 摩西 的岳父在 神面前吃飯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 之岳父 耶得羅 取燒獻、同祭物為神、又 亞倫 來同 以色耳 之各老輩、以在神之前、而同 摩西 之岳父食餅。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 的岳父 叶忒罗 把燔祭和 平安 祭献给 神。 亚伦 和 以色列 的众长老都来了,与 摩西 的岳父在 神面前吃饭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 的丈人 葉特羅 將燒化祭及祭物獻互上帝; 亞倫 及 以色列 的長老攏來,及 摩西 的丈人佇上帝的面前做夥食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se ê tiūⁿ-lâng Ia̍p-te̍k-lô chiong sio-hòa-chè kap chè-mi̍h hiàn hō͘ Siōng-tè; A-lûn kap Í-sek-lia̍t ê tiúⁿ-ló lóng lâi, kap Mô͘-se ê tiūⁿ-lâng tī Siōng-tè ê bīn-chêng chòe-hé chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
叶忒罗向上帝献上烧化祭和其他祭物。亚伦和以色列众首领都来到上帝的面前,与叶忒罗一齐进餐。