Exodus 18:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 的岳父 叶特罗 劝 摩西 说:“这不是好方法,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 外舅謂 摩西 曰、爾之所為非善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 的岳父對 摩西 說、你這所作的不好、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 的岳父說:「你這做的不好。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西的岳父对摩西说:“你这样作不好。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 外戚曰、汝所為非宜也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 外舅曰、爾之作為非所宜也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 的岳父 葉特羅 勸 摩西 說:「這不是好方法,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西的岳父對摩西說:“你這樣作不好。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 的岳父对他说:“你这样做不好。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 的岳父對他說:「你這樣做不好。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 的岳父说:「你这做的不好。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 的岳父對他說:「你這樣做不好。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 的岳父对他说:“你这样做不好。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
葉特羅 說:「你的做法不好;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 个丈人老對佢講:「你个做法毋好;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 的岳父對他說:「你這樣做不好。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 摩西 之岳父謂之曰、爾所辦者、非善辦也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 的岳父说:「你这做的不好。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 的丈人給伊講:「你按呢做毋好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se ê tiūⁿ-lâng kā i kóng, “Lí án-ni chòe m̄ hó.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西的岳父说∶“你的这种作法不高明。