Exodus 18:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就带着女儿 西坡拉 和两个外孙去见 摩西 。 西坡拉 是 摩西 的妻子, 摩西 曾让她回娘家暂时居住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂以 摩西 妻 西坡拉 、即昔 摩西 所遣歸父家者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就帶著歸寧的 摩西 的妻 西坡喇 和他的兩個兒子來見 摩西 。這兩個兒子、 摩西 給一個起名呌 革順 意思說、我在外邦作客旅、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
便帶着 摩西 的妻子 西坡拉 ,就是 摩西 從前打發回去的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就带着摩西的妻子西坡拉,摩西从前送了她回去,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔 摩西 遣其妻 西坡拉 歸於父家、今其外戚 葉忒羅 攜之以來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在昔 摩西 曾遣其妻 西坡喇 歸於父家、迄今其外舅攜之以至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
就帶著女兒 西坡拉 和兩個外孫去見 摩西 。 西坡拉 是 摩西 的妻子, 摩西 曾讓她回娘家暫時居住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就帶著摩西的妻子西坡拉,摩西從前送了她回去,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 的岳父 耶特罗 带来了 摩西 的妻子 西坡拉 ——她先前被送回家;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 的岳父 耶特羅 帶來了 摩西 的妻子 西坡拉 ——她先前被送回家;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
便带着 摩西 的妻子 西坡拉 ,就是 摩西 从前打发回去的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 的岳父 葉特羅 帶著 西坡拉 ,就是 摩西 先前送回家的妻子,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 的岳父 叶特罗 带着 西坡拉 ,就是 摩西 先前送回家的妻子,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
就來見 摩西 ,並把 摩西 留在娘家的妻子 西坡拉
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就來見 摩西 ,並將 摩西 留在外家个𡜵娘 西坡拉
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 的岳父 葉特羅 帶着 西坡拉 ,就是 摩西 先前送回家的妻子,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 摩西 岳父 耶得羅 取 摩西 妻 洗波耳亞 其遣回之之後。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
便带着 摩西 的妻子 西坡拉 ,就是 摩西 从前打发回去的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
葉特羅 導 摩西 的婦仁人 西坡拉 來; 摩西 以前曾送伊倒去後頭厝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ia̍p-te̍k-lô chhōa Mô͘-se ê hū-jîn-lâng Se-pho-la lâi; Mô͘-se í-chêng bat sàng i tò-khì āu-thâu-chhù.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,他带着摩西送回家的妻子西坡拉和两个儿子动身来见摩西。