Exodus 19:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到后天都要预备好,因为这一天耶和华要在百姓眼前降临在 西奈 山上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
預備第三日、因第三日、我耶和華當眾民前必降於 西乃 山、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
預備第三日、因為第三日、主必要在眾民面前降臨在 西乃 山上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在 西奈山 上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第三天,他们要准备好了,因为第三天耶和华要在全体人民眼前降临在西奈山。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以為三日之備、蓋至三日、耶和華必降臨 西乃 山、為眾民目擊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
三日當備、越三日、我必降臨 西乃 山、顯於兆民。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到後天都要預備好,因為這一天耶和華要在百姓眼前降臨在 西奈 山上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第三天,他們要準備好了,因為第三天耶和華要在全體人民眼前降臨在西奈山。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为第三天预备好,因为第三天耶和华要在全体民众眼前降临在 西奈 山上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為第三天預備好,因為第三天耶和華要在全體民眾眼前降臨在 西奈 山上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在 西奈山 上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在 西奈山 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在 西奈山 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到後天一切都準備好。那一天,我要降臨在 西奈山 ,讓所有的 以色列 人都能夠看見我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到第三日全部愛準備好。該日,𠊎 — 上主愛降臨在 西奈 山,俾所有个人民看到𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在 西奈山 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則備於第三日、蓋於第三日神主要在眾民之看而降 西乃 嶺之上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在 西奈山 上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
準備迎接第三日。第三日,上主欲佇所有人民的面前,降臨佇 西奈山 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chún-pī gêng-chiap tē-saⁿ ji̍t. Tē-saⁿ ji̍t, Siōng Chú beh tī só͘-ū jîn-bîn ê bīn-chêng, kàng-lîm tī Se-nāi-soaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
后天一切都要准备好。那一天,我要降临在西乃山,让所有的以色列人都能够看见我。