Exodus 19:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又吩咐他们说:“到后天一切都要准备好,这期间你们不可亲近女人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又諭民曰、當預備第三日、毋近妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又吩咐百姓說、你們須準備、等候第三日、不可與妻親近。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对人民说:“第三天,你们要预备好了;不可亲近女人。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 謂之曰、必為三日之備、勿近婦人、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
謂之曰、三日必備、勿御爾妻。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
又吩咐他們說:「到後天一切都要準備好,這期間你們不可親近女人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對人民說:“第三天,你們要預備好了;不可親近女人。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 对百姓说:“你们要为第三天预备好,不要与女人亲近。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 對百姓說:「你們要為第三天預備好,不要與女人親近。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他对百姓说:「到第三天要预备好了。不可亲近女人。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他對百姓說:「第三天要預備好;不可親近女人。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他对百姓说:“第三天要预备好;不可亲近女人。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩西 告訴他們:「到後天一切都要準備好;同時不可親近女人。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩西 㧯佢等講:「到第三日一切愛準備好;在這期間做毋得有房事。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他對百姓說:「第三天要預備好;不可親近女人。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又告眾民曰、於第三日成備、勿近己妻。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他对百姓说:「到第三天要预备好了。不可亲近女人。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對人民講:「著準備迎接第三日;毋通親近婦仁人。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi jîn-bîn kóng, “Tio̍h chún-pī gêng-chiap tē-saⁿ ji̍t; m̄-thang chhin-kūn hū-jîn-lâng.”
Chinese Traditional ERV 2006
摩西吩咐他们∶“三天之内一切都要准备好;在这段时间内不可亲近女人。”