Exodus 19:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 召集 以色列 的长老,把耶和华对他的一切吩咐都转告他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 往召民間長老、以主所命之一切言悉告之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 摩西 去將民間的長老們都召了來、向他們陳說主所吩咐他的一切話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 去召了民間的長老來,將耶和華所吩咐他的話都在他們面前陳明。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西去把人民的长老召了来,把耶和华吩咐他的这一切话都摆在他们面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩西 往召民間長老、悉以耶和華所命告之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩西 乃往屬民長老、以 耶和華 所命告之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 召集 以色列 的長老,把耶和華對他的一切吩咐都轉告他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西去把人民的長老召了來,把耶和華吩咐他的這一切話都擺在他們面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩西 就去召来百姓的长老们,把耶和华指示他的这一切话都陈明在他们面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩西 就去召來百姓的長老們,把耶和華指示他的這一切話都陳明在他們面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 去召了百姓中的長老來,將耶和華吩咐他的話當面告訴他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 去召了百姓中的长老来,将耶和华吩咐他的话当面告诉他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 摩西 下山,召集人民的領袖,把上主命令他的事一一告訴他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 摩西 下山,召集人民个領袖,將上主命令佢个事全部㧯佢等講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 去召了百姓中的長老來,將耶和華吩咐他的話當面告訴他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故 摩西 來而喚眾民之老輩、而即以神主命之之諸言、設在伊面前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 就去召集人民的長老,將上主命令的話攏給𪜶講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chiū khì tiàu-chi̍p jîn-bîn ê tiúⁿ-ló, chiong Siōng Chú bēng-lēng ê ōe lóng kā in kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
摩西下了山,召集以色列的长老们,把主吩咐他的话一一转告他们。