Exodus 2:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
婴儿的姐姐远远地站着,要看看她的弟弟究竟会怎样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
子之姊遙立、欲觀其將有何遇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這孩子的姐姐遠遠站立、要看他遇見甚麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
孩子的姊姊遠遠站着,要知道他究竟怎麼樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
孩子的姊姊远远地站着,要知道孩子究竟怎样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
子之姊遙立、視其所遇若何、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
子之姊遙立、視其若何。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
嬰兒的姐姐遠遠地站著,要看看她的弟弟究竟會怎樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
孩子的姊姊遠遠地站著,要知道孩子究竟怎樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那孩子的姐姐远远地站着,想知道会有什么事发生在那孩子身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那孩子的姐姐遠遠地站著,想知道會有什麼事發生在那孩子身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
孩子的姊姊远远站着,要知道他究竟怎么样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
孩子的姊姊遠遠站著,要知道他究竟會怎樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
孩子的姊姊远远站着,要知道他究竟会怎样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這孩子的姊姊遠遠地站著,要看看會有什麼結果。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這細人仔个阿姊遠遠企等,愛看佢會發生麼介事情。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
孩子的姊姊遠遠站着,要知道他究竟會怎樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其姐妹遠立、欲看之得知將為如何。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
孩子的姊姊远远站着,要知道他究竟怎么样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嬰仔的大姊徛佇遠遠的所在,愛欲知伊會抵著什麼代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Eⁿ-á ê tōa-chí khiā tī hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi, ài-beh chai i ōe tú-tio̍h sím-mi̍h tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
孩子的姐姐远远地站着,要看看会有什么事发生。