Exodus 20:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可贪恋别人的房屋,不可贪恋别人的妻子、仆婢、牛驴或其他任何物品。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋貪人之宅、毋貪人之妻、與奴婢牛驢、及其凡所有者、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可貪慕人的房屋、不可貪慕人的妻、和他的僕婢牛驢、並他一切所有的。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「不可貪戀人的房屋;也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢,並他一切所有的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“不可贪爱你邻舍的房屋;不可贪爱你邻舍的妻子、仆婢、牛驴和他的任何东西。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
毋貪人之第宅、與其妻室、僕婢牛驢、及凡所有、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毋貪人宅第、妻室、僕婢、牛驢、與凡屬於人者。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可貪戀別人的房屋,不可貪戀別人的妻子、僕婢、牛驢或其他任何物品。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“不可貪愛你鄰舍的房屋;不可貪愛你鄰舍的妻子、僕婢、牛驢和他的任何東西。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不可贪爱你邻人的房屋,不可贪爱你邻人的妻子、仆婢、牛驴,以及任何属于你邻人的东西。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不可貪愛你鄰人的房屋,不可貪愛你鄰人的妻子、僕婢、牛驢,以及任何屬於你鄰人的東西。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「不可貪圖別人的房屋;也不可貪愛別人的妻子、奴僕、婢女、牛驢,或其他東西。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「做毋得貪別人个屋;也做毋得貪別人个𡜵娘、奴僕、奴婢、牛、驢、抑係其他个東西。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可貪爾鄰之家、爾不可貪爾鄰之妻、厥僕、厥婢、厥閹牛、厥驢、及凡屬爾鄰者、皆不可貪也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「毋通貪你的厝邊的厝,嘛毋通貪你的厝邊的某、奴僕、女婢、牛、驢,抑是你的厝邊任何的物件。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“M̄-thang tham lí ê chhù-piⁿ ê chhù, mā m̄-thang tham lí ê chhù-piⁿ ê bó͘, lô͘-po̍k, lú-pī, gû, lû, á-sī lí ê chhù-piⁿ jīm-hô ê mi̍h-kiāⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
“不可贪图别人的家产;也不可贪恋别人的妻子、奴婢、牛驴和其他东西。”