Exodus 20:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时雷电交加,号角嘹亮,山上冒烟,百姓见此情景,都吓得浑身颤抖,不敢挨近。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾民見雷電交作、角鳴甚厲、山上騰煙、遂退而遠立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾民見雷電交作、角聲甚響、山上冒烟、就退後遠遠的站立、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
全体人民都看见打雷、闪电、角声和冒着烟的山;人民看见了,就颤抖,远远地站着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民見雷轟、電閃、角鳴、烟騰於山、則戰懼、遙立、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民見雷迅電閃、角鳴烟障、則畏避遙立、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時雷電交加,號角嘹亮,山上冒煙,百姓見此情景,都嚇得渾身顫抖,不敢挨近。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
全體人民都看見打雷、閃電、角聲和冒著煙的山;人民看見了,就顫抖,遠遠地站著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全体民众都听见 雷声和号角声,看见闪电和山上冒烟;百姓看见了就颤抖,远远地站着。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全體民眾都聽見 雷聲和號角聲,看見閃電和山上冒煙;百姓看見了就顫抖,遠遠地站著。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,百姓看見 就都戰抖,遠遠站著。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,百姓看见 就都战抖,远远站着。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民聽見雷轟和號角聲音,看見閃電和山上冒出的煙,都非常害怕,遠遠地站著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民聽到雷公聲㧯歕羊角个聲,看到𥍉爧㧯山頂衝出來个煙,全部非常驚,遠遠企等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,百姓看見 就都戰抖,遠遠站着。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且眾民見其雷、其電、及號筒之聲、與其嶺發烟、則眾民見之時、伊移去而遠立。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有的人民看著熠爁,聽著雷彈及哨角的聲,閣看著山頂淐煙,就愕愕惙,遠遠徛啲,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū ê jîn-bîn khòaⁿ-tio̍h sih-nà, thiaⁿ-tio̍h lûi-tân kap sàu-kak ê siaⁿ, koh khòaⁿ-tio̍h soaⁿ-téng chhèng-ian, chiū ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah, hn̄g-hn̄g khiā--teh,
Chinese Traditional ERV 2006
人们听见雷声与号角声的轰鸣,看见闪电和笼罩山体的浓烟,都非常害怕,远远地站立着。