Exodus 20:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但那些爱我、遵守我诫命的人,我必以慈爱待他们,直到千代。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
愛我者、守我誡者、我賜之恩、至千代、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敬愛我的、遵守我誡命的、我賜恩給他、直到千代。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
愛我守我誡者、錫之慈惠、至千百世、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
愛我、守我誡者福之、至千百世。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但那些愛我、遵守我誡命的人,我必以慈愛待他們,直到千代。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
愛我和遵守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
爱我并遵守我诫命的人,我必向他们施慈爱,直到千代。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
愛我並遵守我誡命的人,我必向他們施慈愛,直到千代。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
愛我,守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但愛我、遵守我命令的人,我要以慈愛待他們,甚至到千代子孫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係敬愛𠊎、遵守𠊎命令个人,𠊎愛用慈愛款待佢等,直到千代。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
愛我,守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃施慈憐於愛我者、守我命者、之千萬人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
疼我,遵守我誡命的人,我施恩互𪜶,直到千代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thiàⁿ góa, chun-siú góa kài-bēng ê lâng, góa si-un hō͘ in, ti̍t-kàu chheng tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
爱我的、守我诫命的人,我要以慈爱待他们,直至子孙千代。