Exodus 21:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你若买一个 希伯来 人当奴仆,他必须服侍你六年,到第七年便可以获得自由,不用支付任何赎金。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若購 希伯來 人為奴、可事爾六年、至七年、可無贖銀、釋而自主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若買 希伯來 人為僕、他可以事奉你六年、到第七年、可以白白的出去、任他由自。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若買 希伯來 人作奴僕,他必服事你六年;第七年他可以自由,白白地出去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你买希伯来人作奴仆,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必补偿甚么。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如購 希伯來 僕、可役事六年、迨七年、則使之自由、不索贖金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如購 希百來 僕、可事主六年、七年釋之、不索其贖、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你若買一個 希伯來 人當奴僕,他必須服侍你六年,到第七年便可以獲得自由,不用支付任何贖金。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你買希伯來人作奴僕,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必補償甚麼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果你买了一个 希伯来 奴仆,他要服事你六年,第七年他可以作为自由人无偿离去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果你買了一個 希伯來 奴僕,他要服事你六年,第七年他可以作為自由人無償離去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若买 希伯来 人作奴仆,他必服事你六年;第七年他可以自由,白白地出去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你若買 希伯來 人作奴僕,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地離去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你若买 希伯来 人作奴仆,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地离去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你買一個 希伯來 人作奴隸,他必須為你工作六年。到第七年,他可以恢復自由,不必付任何贖金。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你買一個 希伯來 人做奴才,佢一定愛為你工作六年。到第七年,佢就做得恢復自由,毋使付贖金。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你若買 希伯來 人作奴僕,他服事你六年,第七年他可以自由,白白地離去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾倘買 希比留 之僕、其必事爾六年、且於其第七年、其將自然而出去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若买 希伯来 人作奴仆,他必服事你六年;第七年他可以自由,白白地出去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「你若買 希伯來 人做奴隸,伊通服事你六年久,第七年伊會當免付贖金自由離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lí nā bóe Hi-pek-lâi -lâng chòe lô͘-lē, i thang ho̍k-sāi lí la̍k nî kú, tē-chhit nî i ōe-tàng bián hù sio̍k-kim chū-iû lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
“如果你买一个希伯来人做奴隶,他只须服侍你六年。到了第七年,他就可以恢复自由而不必付任何赎金。