Exodus 21:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若还有其他伤害,伤人者就要以命偿命,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若有別害、則當以命償命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有損害、就當以命償命、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若有別害,就要以命償命,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果有别的损害,你就要以命偿命,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若有他害、則當以命償命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如有他害、則當以命償命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若還有其他傷害,傷人者就要以命償命,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果有別的損害,你就要以命償命,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果有其他损伤,就要以命偿命,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果有其他損傷,就要以命償命,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若有别害,就要以命偿命,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有別的傷害,就要以命抵命,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有别的伤害,就要以命抵命,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果孕婦本人受傷害,那人就得以命償命,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係該婦人家受別个傷害,該傷害姖个就愛:一命賠一命、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有別的傷害,就要以命抵命,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若尚有害、則必以命償命。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若有别害,就要以命偿命,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有其他的傷害,彼個人著用命賠命,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū kî-tha ê siong-hāi, hit-ê lâng tio̍h ēng miā pê miā,
Chinese Traditional ERV 2006
如果孕妇还受到其他伤害,那人就得以命抵命,