Exodus 22:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但倘若牲畜是被人偷去的,受托人就要赔偿失主。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
畜若被竊、則必償於畜之主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牲口若被竊去、看守的就當賠還。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牲畜若從看守的那裏被偷去,他就要賠還本主;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果牲畜真的从看守的人那里被偷去,他就要赔偿给物主。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若被盜、則必償之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如畜被盜、則必償之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但倘若牲畜是被人偷去的,受託人就要賠償失主。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果牲畜真的從看守的人那裡被偷去,他就要賠償給物主。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果牲畜确实从看管的那里被偷走了,看管的就要给牲畜的主人赔偿;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果牲畜確實從看管的那裡被偷走了,看管的就要給牲畜的主人賠償;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牲畜若從受託人那裏被偷去,他就要賠償原主;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
牲畜若从受托人那里被偷去,他就要赔偿原主;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果牲畜是被偷的,受託人必須賠償物主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係頭牲確實被人偷走,受託个人一定愛賠償物主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牲畜若從受託人那裏被偷去,他就要賠償原主;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘離之被偷去、則必賠之給原主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
牲畜若从看守的那里被偷去,他就要赔还本主;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若確實知牲生是互人偷牽去,受託的人著賠原主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā khak-si̍t chai cheng-siⁿ sī hō͘ lâng thau-khan--khì, siū-thok ê lâng tio̍h pê goân-chú.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,如果牲畜是被偷走的,受托人就要赔偿物主。