Exodus 22:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若牲畜被野兽撕碎,受托人要把残骸带来当证据,无需赔偿被撕碎的牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若被野獸噬斃、則當攜以為證、所噬斃者不償、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牲口若被野獸咬死、就當取來作見證、所咬死的不必賠還。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若被 野獸 撕碎,看守的要帶來當作證據,所撕的不必賠還。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果真的被野兽撕碎了,看守的人就要把被撕碎的带来作证据,这样,他就不必赔偿。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若被裂、則持以為證、毋庸償、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如被斷傷、即以斷傷示之、而不償。
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若牲畜被野獸撕碎,受託人要把殘骸帶來當證據,無需賠償被撕碎的牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果真的被野獸撕碎了,看守的人就要把被撕碎的帶來作證據,這樣,他就不必賠償。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
而如果牲畜确实是被野兽咬死了,他就要把被咬死的牲畜带来作证,他就不用赔偿了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
而如果牲畜確實是被野獸咬死了,他就要把被咬死的牲畜帶來作證,他就不用賠償了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若被 野兽 撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若被野獸撕碎,受託人要帶回來作證據,被撕碎的就不必賠償。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若被野兽撕碎,受托人要带回来作证据,被撕碎的就不必赔偿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牲畜若被野獸撕碎,受託人必須把殘骸碎骨帶來作為證據;他不必賠償。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
頭牲若被野獸咬死擘爛,受託个人一定愛將屍體碎骨帶來做證據;佢就毋使賠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若被野獸撕碎,受託人要帶回來作證據,被撕碎的就不必賠償。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘被傷裂、其則當帶之為証、且其不必賠所被傷裂者。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若被 野兽 撕碎,看守的要带来当作证据,所撕的不必赔还。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若是互野獸拆碎,受託的人著帶彼個屍體來做證據,伊就毋免賠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā-sī hō͘ iá-siù thiah-chhùi, siū-thok ê lâng tio̍h tòa hit-ê si-thé lâi chòe chèng-kù, i chiū m̄-bián pê.
Chinese Traditional ERV 2006
“如果牲畜是被野兽咬死的,受托人要把死畜带来作证,不必赔偿。