Exodus 22:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若物主当时在场,借的人就不用赔偿。倘若牲畜是租来的,租的人只需付租金不用赔偿。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
畜之主若同在、則不償、若僱者、畜之主既受其值、亦無庸償、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牲口的本主若同在一處、就不必賠還。若是僱來的牲口、也不必賠還、因為是用工價僱來的。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若本主同在一處,他就不必賠還;若是雇的,也不必賠還,本是為雇價來的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果物主在场,他就不必偿还;若是雇来的,也不必偿还,因为他为雇价来的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主同在、則不償、既為人僱、其值當之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
畜主在、則不償、如為人僱、既受其值、則毋庸償。
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若物主當時在場,借的人就不用賠償。倘若牲畜是租來的,租的人只需付租金不用賠償。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果物主在場,他就不必償還;若是雇來的,也不必償還,因為他為雇價來的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果它的主人在场,那借的人就不用赔偿。如果牲畜是租来的,赔偿已经包含在租金内了 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果牠的主人在場,那借的人就不用賠償。如果牲畜是租來的,賠償已經包含在租金內了 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若本主同在一处,他就不必赔还;若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若原主在場,借的人不必賠償;若是租用的,只要付租金 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若原主在场,借的人不必赔偿;若是租用的,只要付租金 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
物主若在場,就不必賠償。如果牲畜是租用的,損失由租金抵償。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
物主若在場,就毋使賠。頭牲若係租來个,損失愛用租金賠。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若原主在場,借的人不必賠償;若是租用的,只要付租金 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟若物之原主同在、則不必補之、或為雇之物、因係雇錢而來至也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若本主同在一处,他就不必赔还;若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
原主若有在場,借的人就毋免賠;若是租的,損失對租金抵。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goân-chú nā ū chāi-tiûⁿ, chioh ê lâng chiū m̄-bián pê; nā-sī cho͘--ê, sún-sit tùi cho͘-kim tú.”
Chinese Traditional ERV 2006
如果物主在场,就不必赔偿。如果牲畜是租用的,由租金抵偿。