Exodus 22:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“倘若有人诱奸了尚未许配的处女,他就要交出聘礼,娶她为妻;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人若誘未受聘之處女同寢、則必聘以為妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若引誘未受聘的處女、與他苟合、就當聘他為妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人若引誘沒有受聘的處女,與她行淫,他總要交出聘禮,娶她為妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果人引诱还没有许配人的处女,与她同寝,他必须交出聘礼,娶她为妻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如誘未聘之女同寢、則必以金聘之為室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如誘未聘之女同寢、則必聘以為室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「倘若有人誘姦了尚未許配的處女,他就要交出聘禮,娶她為妻;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果人引誘還沒有許配人的處女,與她同寢,他必須交出聘禮,娶她為妻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果有人引诱还没有订婚的处女,与她同睡,那人就必须交付聘礼,娶她为妻。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果有人引誘還沒有訂婚的處女,與她同睡,那人就必須交付聘禮,娶她為妻。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人若引誘沒有訂婚的處女,與她同寢,他就必須交出聘禮,娶她為妻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人若引诱没有订婚的处女,与她同寝,他就必须交出聘礼,娶她为妻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「如果有人誘姦未訂婚約的處女,他必須交出聘金,娶她為妻。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有男人引誘吂定親个人家女㧯姖發生性關係,佢一定愛拿出聘金來討該細妹仔做𡜵娘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人若引誘沒有訂婚的處女,與她同寢,他就必須交出聘禮,娶她為妻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘一人誘惑未聘之閨女、而同床、則必聘之為己妻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「人若引誘猶未定婚的處女及伊做夥睏,彼個人著付聘金娶伊做某。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lâng nā ín-iú iáu-bē tēng-hun ê chhù-lú kap i chòe-hé khùn, hit-ê lâng tio̍h hù phèng-kim chhōa i chòe bó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
“如果有人诱奸了未定婚的处女,就必须付出聘礼,娶她为妻。