Exodus 22:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“献祭给耶和华以外的其他任何神明的人,必须被处死。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在耶和華外祭他神者、必翦滅之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若在天主以外又祭祀別的神、應當將他滅絕。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“除了独一的耶和华以外,还献祭给别神的,那人必须灭绝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於耶和華外、祭他神者、必翦滅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 耶和華 而外、祭他上帝者、必翦滅之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「獻祭給耶和華以外的其他任何神明的人,必須被處死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“除了獨一的耶和華以外,還獻祭給別神的,那人必須滅絕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“不仅仅向耶和华祭献,还向别的神明祭献的,要被灭绝净尽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「不僅僅向耶和華祭獻,還向別的神明祭獻的,要被滅絕淨盡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「向別神獻祭,不單單獻給耶和華的,那人必要滅絕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“向别神献祭,不单单献给耶和华的,那人必要灭绝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「向我—上主以外的任何神明獻祭的人必須處死。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「向𠊎 — 上主以外个神明獻祭个人,一定愛將佢滅掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「向別神獻祭,不單單獻給耶和華的,那人必要滅絕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
除神主外、凡行祭向何神者、則必盡誅之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「除了上主以外,閣給別個神明獻祭的人,著給伊除滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Tû-liáu Siōng Chú í-gōa, koh kā pa̍t-ê sîn-bêng hiàn-chè ê lâng, tio̍h kā i tû-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
“向主之外的其他神明献祭的人必须处死。