Exodus 22:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若你的邻居把衣服给你作抵押,你要在日落之前把衣服还给他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若取其衣為質、日入時必反之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若拿他的衣服作當頭、日落的時候、必當歸還他、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你即或拿鄰舍的衣服作當頭,必在日落以先歸還他;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你拿了邻居的衣服作抵押,必须在日落之前归还给他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如取人衣為質、日未入必反之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如取人衣為質、日入必反之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若你的鄰居把衣服給你作抵押,你要在日落之前把衣服還給他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你拿了鄰居的衣服作抵押,必須在日落之前歸還給他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果你确实拿了你邻人的衣裳作抵押,就要在日落之前把衣裳还给他;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果你確實拿了你鄰人的衣裳作抵押,就要在日落之前把衣裳還給他;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你果真拿了鄰舍的外衣作抵押,也要在日落前還給他;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你果真拿了邻舍的外衣作抵押,也要在日落前还给他;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你拿人家的衣服作抵押,必須在日落前還給他;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你拿別人个外衫做抵押,一定在日頭落山以前還給佢;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你果真拿了鄰舍的外衣作抵押,也要在日落前還給他;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾或取爾鄰之衣為當物。爾必於日入之時而交還之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若提厝邊的外袍做抵押,日落以前著還伊;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí nā the̍h chhù-piⁿ ê gōa-phàu chòe tí-ah, ji̍t lo̍h í-chêng tio̍h hêng i;
Chinese Traditional ERV 2006
如果你拿了他的衣服作抵押,必须在日落之前还给他,