Exodus 22:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
倘若他偷的牲畜如牛、羊或驴在他手上还活着,他要偿还失主双倍。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
倘所竊之牛羊驢、在其手尚生者、則償之維倍、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若所偷的牛羊驢、仍在他手下存活、就當加倍償還。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若他所偷的,或牛,或驢,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍賠還。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所偷之物,无论是牛、是驴,或是羊,如果发现在他手中仍然活着,他必须双倍偿还。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
倘其所竊牛羊或驢、尚生存於盜手、則償之維倍、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如其所竊、或牛羊驢、在盜手尚生者、償之維倍。
Chinese Bible CCB (Traditional)
倘若他偷的牲畜如牛、羊或驢在他手上還活著,他要償還失主雙倍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所偷之物,無論是牛、是驢,或是羊,如果發現在他手中仍然活著,他必須雙倍償還。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果所偷的,无论是牛,是驴,或是羊,确实被发现在他的手中还活着,他就要双倍赔偿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果所偷的,無論是牛,是驢,或是羊,確實被發現在他的手中還活著,他就要雙倍賠償。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若發現他所偷的,無論是牛、驢,或羊,在他手中還活著,他就要加倍賠償。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若发现他所偷的,无论是牛、驴,或羊,在他手中还活着,他就要加倍赔偿。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有人暗晡時偷偷進入別人个屋下,被人發現又被人㓾死,該㓾佢个人無罪;事情若發生在日時頭,㓾佢个人就有罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若發現他所偷的,無論是牛、驢,或羊,在他手中還活着,他就要加倍賠償。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘其所偷遇在厥手、不論為牛、驢、羊、其則必加一倍而還之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若他所偷的,或牛,或驴,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。
Chinese Traditional ERV 2006
如果被偷的牛、驴或羊被发现时还活着,他也得加倍偿还。