Exodus 23:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“不可把祭牲的血和有酵的饼一起献给我,也不可把节期祭牲的脂肪留到早晨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭我之犧牲、毋以其血與酵餅同獻、祭我之犧牲、毋留其脂於明日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可將祭我的犧牲血同有酵的餅獻上、不可將祭我的犧牲油留到次日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「不可將我祭牲的血和有酵的餅一同獻上;也不可將我節上 祭牲 的脂油留到早晨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你不可把我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可把我节日祭牲的脂油留过夜到早晨。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獻我祭牲之血、勿與酵餅共獻、其脂勿留於明日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭我之牲、其血勿和酵餅而獻、其脂勿留於明日。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「不可把祭牲的血和有酵的餅一起獻給我,也不可把節期祭牲的脂肪留到早晨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你不可把我祭牲的血和有酵的餅一同獻上;也不可把我節日祭牲的脂油留過夜到早晨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“不可把我祭物的血与有酵之物一起献祭,也不可使我节期祭牲 的脂肪过夜留到早晨。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「不可把我祭物的血與有酵之物一起獻祭,也不可使我節期祭牲 的脂肪過夜留到早晨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可将我节上 祭牲 的脂油留到早晨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「不可將我祭牲的血和有酵之物一同獻上,也不可將我節期中祭牲的脂肪留到早晨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“不可将我祭牲的血和有酵之物一同献上,也不可将我节期中祭牲的脂肪留到早晨。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你獻牲祭時不可獻有酵的餅。節期所獻祭牲的脂油不可留到第二天早上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你獻牲祭个時,做毋得拿牲祭个血㧯有酵个餅共下獻。節期所獻牲祭个油,做毋得留到第二朝晨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「不可將我祭牲的血和有酵之物一同獻上,也不可將我節期中祭牲的脂肪留到早晨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可用酵之餅、而獻我祭之血、又我祭之膏不可留至次早。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可将我节上 祭牲 的脂油留到早晨。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「有酵的餅𣍐用得及牲禮做夥獻;節期所獻牲禮的油𣍐用得留到隔早起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Ū-kàⁿ ê piáⁿ bōe-ēng-tit kap seng-lé chòe-hé hiàn; choeh-kî só͘ hiàn seng-lé ê iû bōe-ēng-tit lâu kàu keh-chá-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
“以牲血向我献祭时,不可同时献上任何含酵的东西。我的节日的祭牲的脂油不可留到第二天早晨。