Exodus 23:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要派黄蜂做你的先锋,赶走那些 希未 人、 迦南 人和 赫 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必使大蜂飛集於爾前、以逐 希未 人 迦南 人 赫 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必呌大蜂在你前面飛起、從你面前驅逐 希未 人、 迦南 人、 赫 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要打發黃蜂飛在你前面,把 希未 人、 迦南 人、 赫 人攆出去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必在你面前打发大黄蜂,把希未人、迦南人、赫人,都从你面前驱逐出去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
必遣大蜂起於爾前、以驅 希未 人、 迦南 人、 赫 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必使大蜂起於爾前、以驅 希未 人、 迦南 人、 赫 人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要派黃蜂做你的先鋒,趕走那些 希未 人、 迦南 人和 赫 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必在你面前打發大黃蜂,把希未人、迦南人、赫人,都從你面前驅逐出去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我会在你前面派出黄蜂,使它们从你面前驱逐 希未 人、 迦南 人、 赫提 人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我會在你前面派出黃蜂,使牠們從你面前驅逐 希未 人、 迦南 人、 赫提 人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要打发黄蜂飞在你前面,把 希未 人、 迦南 人、 赫 人撵出去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要派瘟疫 在你的前面,把 希未 人、 迦南 人、 赫 人從你面前趕出去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要派瘟疫 在你的前面,把 希未 人、 迦南 人、 赫 人从你面前赶出去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要使你的敵人陷入恐慌 ;我要在你推進時趕走 希未 人、 迦南 人,和 赫 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛派大黃蜂 在你頭前逐走 希未 人、 迦南 人㧯 赫 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要派瘟疫 在你的前面,把 希未 人、 迦南 人、 赫 人從你面前趕出去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將使黃蠭前于爾、伊將逐 希未氐 、 加南 、及 希太氐 各種人前爾出去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要打发黄蜂飞在你前面,把 希未 人、 迦南 人、 赫 人撵出去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲降瘟疫佇𪜶中間 ,給 希未 人、 迦南 人、 赫 人攏趕走。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kàng un-e̍k tī in tiong-kan, kā Hi-bī -lâng, Ka-lâm -lâng, Hek -lâng lóng kóaⁿ-cháu.
Chinese Traditional ERV 2006
我要用大黄蜂为你们开道,赶走你们前面的希未人、迦南人和赫人。